Колокола (сл. Э.По в пер. Бальмонта) (поэма для солистов, хора и симфонического оркестра, op. 35) (1913))
Слышишь воющий набат, Точно стонет медный ад! Эти звуки, в дикой муке, сказку ужасов твердят. Точно молят им помочь, Крик кидают прямо в ночь Прямо в уши тёмной ночи Каждый звук, То длиннее, то короче, Выкликает свой испуг, — И испуг их так велик, Так безумен каждый крик, Что разорванные звоны, неспособные звучать, Могут только биться, виться, и кричать, кричать, кричать! Только плакать о пощаде, И к пылающей громаде Вопли скорби обращать! А меж тем огонь безумный, И глухой и многошумный, Всё горит, То из окон, то по крыше, Мчится выше, выше, выше, И как будто говорит: Я хочу Выше мчаться, разгораться, встречу лунному лучу, Иль умру, иль тотчас–тотчас вплоть до месяца взлечу! О, набат, набат, набат, Если б ты вернул назад Этот ужас, это пламя, эту искру, этот взгляд, Этот первый взгляд огня, О котором ты вещаешь, с плачем, с воплем, и звеня! А теперь нам нет спасенья, Всюду пламя и кипенье, Всюду страх и возмущенье! Твой призыв, Диких звуков несогласность Возвещает нам опасность, То растёт беда глухая, то спадает, как прилив! Слух наш чутко ловит волны в перемене звуковой, Вновь спадает, вновь рыдает медно–стонущий прибой!
С. Рахманинов - «Колокола». Поэма для солистов, хора и оркестра, op.35, 1913. - III. Presto («Слышишь, воющий набат...») (1)
Сергей Рахманинов - «Колокола», Op. 35. Поэма для солистов (сопрано, тенор, баритон), хора и оркестра. III. Presto (Э.По в переводе Бальмонта) (0)
Е. Ф. Светланов (ГАСО) - Рахманинов. Колокола: III. Presto (Капелла имени А. А. Юрлова) (0)
С.В. Рахманинов, Колокола - Presto (0)
С.В. Рахманинов - Колокола (сл. Э.По в пер. Бальмонта) (поэма для солистов, хора и симфонического оркестра, op. 35) (1913)) (0)
Рахманинов/ (сл. Э.По в пер. Бальмонта) - Колокола (поэма для солистов, хора и симфонического оркестра, op. 35) (1913) - III. Presto (дир. Е.Светланов) (0)