Hello darkness, my old friend, Привет, мрак, мой старый друг, I've come to talk with you again, Я вновь с тобою речь веду, Because a vision softly creeping, Ведь бросило зерно сомненья Left its seeds while I was sleeping, В сон заползшее виденье, And the vision that was planted in my brain И виденье то, проникнув в разум мой, Still remains Всё со мной, Within the sound of silence И с ним звучит молчанье
In restless dreams I walked alone В тревожных снах я шел один Narrow streets of cobblestone, В узких улиц лабиринт, ‘Neath the halo of a street lamp, Под ореолом фонаря, I turned my collar to the cold and damp Озябнув сильно, воротник поднял, When my eyes were stabbed by the flash of a neon light В этот миг мне блеск неона ослепил глаза, That split the night Ночь разорвал, And touched the sound of silence И тронул звук молчанья
And in the naked light I saw Был ярок свет, увидел я: Ten thousand people, maybe more. Тысяч десять человек стоят People talking without speaking, И беседуют безмолвно, People hearing without listening, Слушают, не слыша словно, People writing songs that voices never share Пишут песни, что никто не станет петь, And no one dared Им не посметь Disturb the sound of silence Нарушить звук молчанья
“Fools” said I, “You do not know \"Дураки\", - я им сказал, - Silence like a cancer grows. \"Ведь молчанье словно рак, Hear my words that I might teach you, Вот мои слова, учитесь, Take my arms that I might reach you.” Вот моя рука, коснитесь\" But my words like silent raindrops fell, Но слова немым дождем лились And echoed Вниз эхом In the wells of silence В кладезе молчанья
And the people bowed and prayed Люд в мольбе стучался лбом To the neon god they made. Пред неоновым божком, And the sign flashed out its warning, И слова предупрежденья In the words that it was forming. Ярко на щите горели, And the sign said, И гласил щит, Тhe words of the prophets are written on the subway walls Что слова от пророков пишут на стенах метро And tenement halls. И стенах домов, And whisper'd in the sound of silence Их шёпот прозвучал в молчании
The Sound of Silence Шум тишины (перевод Яна Сырицкая из Минска)
Hello darkness, my old friend, Здравствуй, тьма, мой старый друг, I've come to talk with you again, Я вновь пришёл говорить с тобой. Because a vision softly creeping, Потому что видение мягко подкралось, Left its seeds while I was sleeping, Посеяв семена свои, пока я спал, And the vision that was planted in my brain И видения, взошедшие в моей голове, Still remains Всё ещё со мной Within the sound of silence. В шуме тишины.
In restless dreams I walked alone В беспокойных снах я шёл вдоль Narrow streets of cobblestone, Узких каменистых улиц 'Neath the halo of a street lamp, Под ореолом фонарей. I turned my collar to the cold and damp Я поднял воротник от холода и сырости, When my eyes were stabbed by the flash of a neon light Когда глаза пронзила вспышка неонового света, That split the night Которая разбила ночь And touched the sound of silence. И затронула шум тишины.
And in the naked light I saw И в обнажающем свете я увидел Ten thousand people, maybe more. Десять тысяч людей, или больше. People talking without speaking, Люди говорили, не говоря, People hearing without listening, Люди слушали, не слушая, People writing songs that voices never share Люди писали песни, которые никогда не споют. And no one dare И никто не смел Disturb the sound of silence. Беспокоить шум тишины!
'Fools' said I, 'You do not know Глупцы, – сказал я. – Вы не знаете: Silence like a cancer grows. Тишина разрастается, как опухоль. Hear my words that I might teach you, Прислушайтесь к моим словам, и я смогу научить вас. Take my arms that I might reach you.' Возьмите мои руки, и я смогу объединить вас. But my words like silent raindrops fell, Но мои слова, как тихие капли дождя, упали And echoed И эхом отразились In the wells of silence В источнике тишины.
And the people bowed and prayed А люди преклонялись и молились To the neon god they made. Рукотворному неоновому богу. And the sign flashed out its warning, И вспыхнул знак его предупреждения In the words that it was forming. И сложился в слова. And the sign said: \"The words of the prophets И знак гласил: \"Слова пророков are written on the subway walls Начертаны на стенах метро And tenement halls И в подъездах многоэтажек, And whispered in the sounds of silence...\" И шёпотом разносятся в шуме тишины...\"