Тум-балалайка. Литературный перевод (а скоро на нашем сайте - НЕ литературный и дословный переводы)
Думает парень ночь напролёт Ту ли девчёнку в жёны берёт Можно влюбиться и ошибиться Ах, если б всю правду знать наперёд!
Припев: Тумбала, тум-бала,тум-балалайке Тум-бала, тум-бала, тум-балала, Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка Пусть веселится вместе с тобой!
Слушай, девчёнка, ты мне ответь: Что может вечно, вечно гореть, Что без дождя растёт и в мороз, Что может плакать, плакать без слёз?
Припев: Тумбала, тум-бала,тум-балалайке Тум-бала, тум-бала, тум-балала, Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка Пусть веселится вместе с тобой!
Парень, тебе я скажу не шутя: Камень растёт без тепла и дождя, Вечно гореть любви суждено, Плакать без слёз может сердце одно!
Припев: Тумбала, тум-бала,тум-балалайке Тум-бала, тум-бала, тум-балала, Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка Пусть веселится вместе с тобой!
\"Narisher bocher, vos darfstu fregn? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn...\" (\"Глупец, что же вы спрашиваете? Камень может расти без дождя...\") - отвечает девушка спросившему у нее лавочнику.