Conversion, software version 7.0 Изменение: программа версии семь - точка - ноль... Looking at life through the eyes of a tire hub Смотришь на жизнь словно в калейдоскоп*, Eating seeds as a pastime activity Поедая семечки, чтобы чем-то занять себя. The toxicity of our city, of our city Токсичность нашего города...
New, what do you own the world? Новое, чем ты обязано этому миру? How do you own disorder, disorder Как ты заправляешь хаосом? Now somewhere between the sacred silence Сейчас где-то меж тишиною, Sacred silence and sleep Святой тишиною и сном, Somewhere, between the sacred silence and sleep Где-то меж тишиною и сном Disorder, disorder, disorder Лишь хаос, лишь хаос, лишь хаос.
More wood for their fires, loud neighbours Соседи опять ругаются, подливая масла в огонь ссоры. Flashlight reveries caught Мгновения счастья запечатлелись In the headlights of a truck В свете фар грузовика, Eating seeds as a pastime activity И мы пожинаем плоды всех своих прошлых дел, The toxicity of our city, of our city Наш город таит опасность.
New, what do you own the world? Новое, чем ты обязано этому миру? How do you own disorder, disorder Как ты заправляешь хаосом? Now somewhere between the sacred silence Сейчас где-то меж тишиною, Sacred silence and sleep Святой тишиною и сном, Somewhere between the sacred silence and sleep Где-то меж тишиною и сном Disorder, disorder, disorder Лишь хаос, лишь хаос, лишь хаос.
New, what do you own the world? Новое, чем ты обязано этому миру? How do you own disorder, disorder Как ты заправляешь хаосом? Now somewhere between the sacred silence Сейчас где-то меж тишиною, Sacred silence and sleep Святой тишиною и сном, Somewhere, between the sacred silence and sleep Где-то меж тишиною и сном Disorder, disorder, disorder Лишь хаос, лишь хаос, лишь хаос.
When I became the sun Когда я стал солнцем, I shone life into the man's hearts Я подарил свет людским сердцам. When I became the sun Когда я стал солнцем, I shone life into the man's hearts Я подарил свет людским сердцам.