Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Скади "Лэ о Лейтиан" - 15. Разговор с Тинголом | Текст песни и Перевод на русский

Тингол:
Что за вести? Ты, верно, ошибся, певец или спятил!
Как могла в королевство проникнуть такая беда?
Отправляйтесь, воины, в путь! Я хочу познакомиться с "зятем"!
Приведите мне Лютиэн с тем человеком сюда!

(входят Лютиэн и Берен)
Лютиэн:
Зачем расточать слова?
К тебе я пришла сама.
И вот мой избранник, я его привела.
Ты знаешь - лжива молва.
И мне она не страшна.
Я, дочь короля, за свои отвечу дела.

Тингол:
Отвечай, кто ты, вор, что проник в мои земли незваным,
Как сусмел ты нарушить границу запретной страны?
Отвечай мне, и знай, незнакомец, мне кажется странным,
Как прошел ты сквозь двери, что эльфам - и тем не видны.

Лютиэн:
Ему имя Берен, и он враг тьмы,
Он сын Барахира, героя войны,
И эти прозванья слугам врага страшны.

Мы с ним пришли к твоему суду,
Но я правосудия не найду.
Дай клятву, что не убьешь его, иль я уйду!

Тингол:
Я клянусь, что не трону я Берена, сына героя,
Я клянусь, что не стану его заточать я в тюрьму.
Но молчи, моя дочь, я пока говорю не с тобою -
Пусть он сам говорит за себя, как пристало ему.

Берен:
Я пришел сюда, одной судьбой влеком.
Путь к твоей земле прокладывал клинком.
Я прошел через такую круговерть,
Что меня порой страшилась даже смерть.

Здесь я -
Король без страны,
Здесь я -
Осколок войны.
Здесь я -
Пленник весны.
Здесь я -
Слова верны.

Я нашел в твоей земле великий клад.
Он сокровищ прочих мне милей стократ.
Я от дочери твоей не откажусь,
Если нужно, я и с Морготом сражусь.

Здесь я -
Король без страны,
Здесь я -
Осколок войны.
Здесь я -
Пленник весны.
Здесь я -
Слова верны.

Тингол:
Вижу я, что слова моей клятвы поспешными были,
Ты речами своими две смерти уже заслужил.
Ты пришел по грязи, низкорожденный, ползаешь в пыли,
Видно, Темный Владыка шпионить тебя научил!

Берен:
Забирай назад, король, поспешные слова.
Пусть потом, как скажешь, будет плаха иль тюрьма.
Прежде ж поединщика изволь мне выставлять -
Ни один король меня не смеет оскорблять.
Мой отец
Мне кольцо Фелагунда в наследство отдал.
А мой род не шпионил и не предавал.

Мелиан:
Умерь свой гнев, король, супруг мой!
Ты знаешь сам - навет неверен.
И знай - судьба в эту минуту
Тебя вплетает в песню "Берен".
И как бы ты ни возгордился,
Нет власти у тебя над ними.
Не ты убьешь его. Добился
Того лишь, что ты вписан в имя -
"Лэ о Лэйтиан".

Тингол:
Я увидел кольцо короля и жалею о сказанном ране.
Вижу я пред собою героя и сына вождя.
Понимаю теперь, что сражаешься ты не во вражеском стане,
Только подвиг отцовский нисколько не красит тебя.
Коль ты герой - ступай с зарей,
И преврати слово в быль.
На север путь, ступай, добудь
Из Царства Тьмы Сильмариль.
Ты же видишь, что дочь моя выше сокровищ и власти,
Я как свадебный выкуп назначу стремленье к огню.
Ты получишь взамен драгоценности вечное счастье,
Я же буду утешен и память о вас сохраню.
Коль ты герой - отправься в бой,
Сквозь пламя в каменный лед.
Ты сам сказал - не испугал
Тебя противник - Моргот.
Придешь во славе, не налегке,
Протянешь камень в своей руке,
И воссияет он, словно солнце в реке.
Как только камень сей будет мой,
Тебе поверю, что ты - герой,
Тебе дочь моя, коль захочет, станет женой!

Берен:
Хэй-хоп! Ты сказал, король.
Хэй-хоп! Среди прочих доль -
Хэй-хоп! Незавидная роль.
Хэй-хоп! Ну что ж, изволь.

Что-то дешево ты ценишь, Тингол, свою дочь.
Ты сказал, а я услышал, ухожу отсюда прочь.
Ты готов продать свое дитя за Сильмарилл,
Будет он в руке моей. Меня ты рассмешил.

Хэй-хоп! Камень я найду.
Хэй-хоп! Не сгину во льду.
Хэй-хоп! Тебе на беду
Хэй-хоп! Я еще приду.

Скади "Лэ о Лейтиан" еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Скади - 15. Разговор с Тинголом (0)
  • Скади "Лэ о Лейтиан" - 15. Разговор с Тинголом (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3