Дракон парил над городом, широко раскинув огромные крылья. Он был по-своему красив, а в больших драконьих глазах читалась грусть. Горожане попрятались по домам, видимо не понимая, что стоит дракону всего лишь раз выплюнуть огонь, и их уже ничего не спасёт; от огненного безумия в деревянном городе нет защиты. К их счастью дракон прилетел сюда не за этим. - Привет, Глымартсморговоркл, - сложив руки рупором, выкрикнул я в небо. У драконов хороший слух, посему моё приветствие не осталось для него незамеченным. Привет. Не ожидал здесь тебя увидеть, - прозвучало у меня в голове. Раздвоенный змеиный язык драконов не приспособлен для того, чтобы произносить человеческие слова. Посему наиболее разумные драконы пользуются безмолвной речью. Глымартсморговоркл являлся самым разумным из ныне существующих драконов, я даже подозревал, что по своей сути он ближе к людям, чем к своим собратьям драконам. - А для чего же ты тогда покинул западные пастбища, старый разбойник? Только не говори мне, что у тамошних фермеров кончились овцы... Я ищу здесь её. Драконы не понимают людских имён. Они не могут даже представить себе, что значит носить абстрактное имя, не включающее в себя черты характера самого человека, а так же героические подвиги предков. Однако сейчас я прекрасно понимал, кого Глымартсморговоркл имеет в виду. - Ты не найдёшь леди Вирру в этом городе, - вздохнул я. - Её здесь нет. Она здесь, и я это знаю, и ты это знаешь. Драконье чутьё не подводит. Да и что бы ты стал в таком случае делать в этой глуши, магистр? - А ты уже знаешь? - удивился я. Я получил звание магистра совсем недавно, и то, что Глымартсморговоркл об этом знал, наводило на некоторые размышления. До западных пастбищ доходили слухи о том, что некий продавец магических жезлов, освободившись от проклятья, направился на юг в поисках своего предназначения. И как он одолел полторы дюжины магов, пытавшихся встать у него на пути. После чего его и посвятил в магистры некий маг воздуха. - Слухи не остановишь, - медленно произнёс я. - Они растекаются в воздухе, переносясь за немыслимые сроки на огромные расстояния. Но ты зря сюда прилетел, Глымартсморговоркл. Нашего боевого товарища леди Вирры здесь нет. Тебе лучше вернуться к своим откормленным овечкам. Разумеется. Как в добрые старые времена, я сделаю вид, что ты меня прогнал. А потом где-нибудь в укромном месте мы поделим полученное тобой от горожан вознаграждение. Только сначала я должен увидеть её. - Это разговор ни о чём, Глымартсморговоркл. Или ты уже не веришь мне. Леди Вирры в этом городе нет. Дракон опустился на одну из башен, которая под его тяжестью подозрительно зашаталась. Моё драконье чутьё говорит мне, что она здесь. Зачем ты меня хоче