В 1963 году сестры Эми и Юми Ито записывают песню, которая навсегда вписала их имена в историю мировой поп-музыки. Сначала «Каникулы» триумфальным маршем прошлись по Европе. А затем, оттолкнув Робертино, сестры Ито ворвались и в СССР. Здесь их песня мгновенно взлетела на самую вершину. Вся огромная страна напевала «Каникулы любви». Правда, пока без слов. Впрочем, это длилось не так уж долго. Русский текст «У моря, у синего моря» довольно быстро написал поэт Леонид Дербенев. После чего японскую песню уже действительно запела вся страна.
Кинъиро-ни кагаяку Ацуй суна-но уэ дэ Хадака дэ кои-о сиё Нингё-но ё ни
Припев: Хи ни якэта хохо ёсэтэ Сасаяита якусоку ва Футари дакэ но химэгото Тамэики га дэтяу Аа кои но ёрокоби ни Бараиро но цукихи ё Хадзимэтэ аната-о мита Кои-но Бакансу
Повтор припева
Перевод на русский язык: Твоего поцелуя достаточно, Чтобы заставить меня вздыхать. Сердце девичье Сладко грезит о любви.
Припев: Собирая загорелые улыбки, Мы прошептали обещание. Это тайна между нами двоими. Вздох срывается с моих губ… Ах, радость любви В розовых днях. Первый раз, когда увидела тебя… Каникулы любви
Повтор припева
РУССКИЙ ТЕКСТ Л. Дербенев
У моря, у синего моря со мною ты рядом со мною. И солнце светит лишь для нас с тобой. Целый день шумит прибой. Прозрачное небо над нами, И чайки кричат над волнами. Кричат, что рядом будем мы всегда, Словно небо и вода. Смотрю на залив и ничуть не жаль, Что вновь корабли уплывают вдаль. Плывут корабли, но в любой дали Не найти им счастливей любви! А над морем, над ласковым морем Мчатся чайки дорогой прямою, И сладким кажется на берегу Поцелуй соленых губ. А звезды взойдут, и уснет прибой, Дельфины плывут мимо нас с тобой. Дельфины, дельфины другим морям Расскажите, как счастлив я! Ты со мною, ты рядом со мною, И любовь бесконечна как море! И солнце светит лишь для нас с тобой, Целый день поет прибой! Целый день поет прибой!