Alas, my love you do me wrong To cast me off discourteously And I have loved you so long Delighting in your company.
Greensleeves was all my joy Greensleeves was my delight Greensleeves was my heart of gold And who but my Lady Greensleeves.
I have been ready at your hand to grant whatever you would crave; I have both wagered life and land Your love and good will for to have.
I bought the kerchers to thy head That were wrought fine and gallantly I kept thee both at board and bed Which cost my purse well favouredly.
Greensleeves, now farewell! adieu! God I pray to prosper thee; For I am still thy lover true Come once again and love me.
----------------------------------------------------- «Зелёные рукава» (англ. Greensleeves) — одна из знаменитых и популярных песен английского фолка, известна с XVI века. Дважды упоминается Уильямом Шекспиром, в том числе в «Виндзорских насмешницах». О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно? Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. Однако также есть мнение, что песня относится к периоду правления Елизаветы, поскольку итальянский стиль композиции, в котором она написана, попал в Англию лишь после смерти короля.
V. Vavilov - Green Sleeves / Зелёные Рукава (English Folk ... Владимир Вавилов - GreenSleeves / Зелёные Рукава. Старинная английская песня ... Лев Перепёлкин — флейта («Турдьон», «Гавот»)
Зелёные Рукава. Английская Фольклорная Песня Кириллова Саша / 7 лет Преподаватель: Мартынова Мария Андреевна Отделение духовых инструментов / 1 класс ДШИ №6 им.
Зеленые рукава (Greensleeves) Английская народная песня - Зеленые рукава. ... И вот вдруг, как-то пою я " Подругу угольщика" на "Зелёные рукава", а мне одна ...