Давид Кугультинов.
(Перевод Ю. Нейман)
«Соблазн»
Соблазн словами нежит слух,
Соблазн хорош на вид.
Дороги у него как пух,
И доступ всем открыт.
Приманок у него – не счесть,
Прямых и тайных льгот.
Следя за нами там и здесь,
Лжеправдой он влечет.
Застыл внезапно дождик моросящий
И тоненькие веточки одел
Богатой тканью – пышною, блестящей,
И ветки свой восславили удел.
А тут под утро выпал иней
И одарил их пестротой павлиньей.
И красовались ветки до поры,
Гордясь алмазами и льдистым звоном,
Но вдруг поникли с еле слышным стоном,
Еще не понимая, что дары –
Увы! – им оказались не под силу,
Что изобилье их сломило.
Соблазн словами нежит слух,
Соблазн хорош на вид.
Дороги у него как пух,
И доступ всем открыт.
Хоть маска у него светла,
Срывай ее тотчас!
Соблазн – агент секретный зла,
Вербующего нас.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1