Слова Федерико Гарсиа Лорки. Перевод В. Парнаха Есть в дожде откровенье - потаенная нежность. И старинная сладость примиренной дремоты, Просыпается с ним безыскусная песня, И трепещет душа усыпленной природы.
Это землю лобзают поцелуем лазурным, Первобытное снова оживает поверье. Сочетаются Небо и Земля, как впервые, И великая кротость разлита в подвечерье.
Роковое томленье по загубленной жизни, Неотступную думу "Все напрасно, все поздно!" Или призрак тревожный невозможности утра И страдание плоти, где таится угроза.
В этом сером звучанье пробуждается нежность, Небо нашего сердца просияет глубоко, Но надежды невольно обращаются в скорби, Созерцая погибель этих капель на стеклах.
Тишине ты лепечешь первобытную песню И листве повторяешь золотое преданье, А пустынное сердце постигает их горько В безысходной и черной пентаграмме страданья.
В сердце те же печали, что в дожде просветленном, Примиренная скорбь о несбыточном часе. Для меня в небесах возникает созвездье, Но мешает мне сердце созерцать это счастье.