Gites qez voncem karotum sirt/ ты знаешь, как я по тебе скучаю Gites inchqan em qez hishum/ ты знаешь, сколько я тебя вспоминаю? Noric grkelem erazum/ снова обнимал во сне Xor@ shnchum u haskanum hastat der qonnem/ глубоко дышу и понимаю, что всё ещё я твой Ures arevs? Koxqis ches, bayc zgum em qo buyr@/ где ты, солнце моё? не рядом со мной, но я чувствую твой аромат Noric artnaca kisat toxac erazum mer hambuyr@/ снова проснулся, наполовину остался во сне наш поцелуй Qez amenor spaum em u chi marum im huys@/ жду тебя каждый день, и не гаснет моя надежда Gites vor aravot@ ches zangum, el chi bacvum luys@/ знаешь, ты по утрам не звонишь, и не приходит рассвет
Im arev, im arev mi lqir indz/ моё солнце, моё солнце, не покидай меня Inch anem vor avel apres du koxqis?/ что мне делать, чтоб ты дольше жила со мной? Teche im kyanqum curt e u mut/ а то в жизни моей холод и тьма U im hoqum mayramut/ и в душе моей закат Im arev, im arev mi lqir indz/ моё солнце, моё солнце, не покидай меня Mi spanir mer siro ser@ heqyati/ не убивай сказку нашей любви U tes im kyanqum curt e u mut/ посмотри, в моей жизни холод и тьма U im hoqum mayramut/ и в моей душе закат
Sirt, gijs hishum es arten erkinqeinq hasnum?/ сердце, сумасшедшая моя, ты помнишь, до неба достигали Hamov mi ban patrastum u mez vercnum erazum?/ ... Zarmanum em het darci chanpa du chesel pntrum/ я удивляюсь... Arten mer tghayin anun einq menq @ntrum/ мы уже выбирали имя нашему сыну Sirts tes eli qnace koxq@ qo/ сердце моё, смотри, рядом с тобой спит Im nvirac archuk@ vorin asum einq Tiko/ подаренный мной медвежонок, которого мы звали Тико Amen inch ktai vor zgair shunch@ shurteris vec varkyan/ я всё бы отдал,чтоб ты почувствовала дыхание моих губ, шесть секунд Axr ov karogher heqiatin mer horinel verchaban?/ ах кто бы смог придумать эпилог для нашей сказки?