Transcribed and Translated by: amyused TN: The title is a Chinese phrase meaning the Japanese equivalent of 「後悔を治す薬はない」or "There is no medicine/drug to heal regrets." The double-meaning here in Japanese is that the word for medicine, "kusuri," is the same word for drugs. I do not claim to know Chinese (and it actually took me forever to find the last kanji in the title, since it's not used in Japanese XD;). I am merely copying the Japanese pronunciation of the Chinese characters given in the booklet, so please forgive any problems or oddities in the Chinese. I just felt this song needed a translation because it made me laugh. XD; Translations are in italics
Utsuru keshiki wo nagame tsutsu uta to sake ni yoishirete deau hito ni na wo kikeba kokoro odoru (Douse kono yo ha) Hakanai yume (Kieteshimau wa) Utakatanara Nee gense demo raise demo nando demo tanoshimasete
While taking in the view of the scenery and getting drunk on song and drink, if you ask the lady you meet for their name, your heart will dance. (No matter what you do, this world) a fleeting dream (it'll disappear) if it's only ephemeral Well then, this world or the next or whatever, just let me enjoy it.
Kinou, kyou, asu toki ha matanai datosureba kakete goran yo naze nara Pai ni kakureta dora wo tsumoru ka dare ka ni tsumorareru ka no sadame ha kami nomi zoshiru kara
Yesterday, today, tomorrow; Time doesn't wait. If that's the way it is, just try going for it. Because Are you just collecting the dora* you find hidden in the tiles? Who's making you collect them? Fate's only known by the gods, after all.