To biel jest może najpiękniejszą z barw Эта белизна, быть может, самая красивая из красок Gdy nocą spod Księżyca rzęs Когда ночью из под месяца ресниц Płynie na łąki pierwszy śnieg Плывет на луга первый снег Nim igliwia sierść poczuje szron Им шерсть хвои почувствует иней Nim świt usłyszy dzwonki sań Им свет услышит бубенцы саней I znajdzie pierwszy ślad И найдет первый след
Ty spójrz na biel, na nieobjętą biel Смотри на белизну, на необъятную белизну Jej moc, jej blask podpowie Ci Ее сила, ее блеск подскажут Тебе Że biel to Bóg, bezkres, bez czas Что белизна – это Бог, без границ, без времени Podziwiaj ją, bo jest Любуйся ей, потому, что она есть Bo jesteś Потому, что есть ты