Лютиэн Ты вышел из тьмы лесов, Я думала – дикий зверь. Ты падал в объятья трав, Я думала – первый снег... Но тень за твоей спиной, И холод – словно в открытую дверь Смотрела нагая зима, Не смежая тяжелых век…
Берен Тень за моей спиной была моя смерть.
Лютиэн Я услышала слово «смерть» – и постарела на сто веков. Я прогнала ее, но видит Эру, Я не знала, кого гнала! От ее дыханья осыпались листья С деревьев на сто шагов. Скажи мне – это невеста твоя? Почему она за тобою шла?
Берен Не только я – весь мой род с нею был обручен.
Лютиэн Я касаюсь твоих незаживших ран И глохну от звона в груди. Ты спал – мимо нас проносились года, Я их устала считать. Я читаю книгу твоей судьбы, Но слова в ней слишком грубы. Слишком прост язык ее – словно небо, До которого не достать. Что такое «боль»?
Берен Враг, от которого смерть избавляет нас.
Лютиэн Что такое «война»?
Берен Услада глупых поэтов, но мерзость для глаз.
Лютиэн Что такое «ненависть»?
Берен Воздух войны, без которого ей не жить.
Лютиэн Что такое «любовь»?
Берен Между ненавистью и смертью любовь лежит.
Лютиэн Не смотри мне в глаза – теперь я боюсь Оставаться с тобой вдвоем. Ненависти и смерти союз Заключен во взгляде твоем. На меня никто так смотреть не смел В череде бесконечных лет.
Берен До того, как ты подошла ко мне, Я ни разу не видел свет.
Лютиэн Друг мой, ты торопишься до срока, Я и впрямь тебя не поняла. Верь – у нас не общая дорога.
Берен Но ведь ты ждала меня?
Лютиэн Ждала! Но не светит солнце в царстве ночи. Не бежит река средь мертвых скал. Наш сюжет дописан и закончен. Ты ведь не искал меня?
Встреча Берена и Лютиэнь ... было на самом деле!". С самого начала существования Финрод-Зонга оставалась нераскрытой тема - как же встретились Берен и ...