Слышишь, о Бранвен, говор чужой, Слышишь, о Бранвен, говор чужой — Это посланцы за госпожой. Слышишь, о Бранвен, плещет волна, Слышишь, о Бранвен, плещет волна — Дама Изольда просватана.
Так начинается каждая сказка, Так начинается каждая песня — Воин и дама хотели быть вместе, Воин был смел, а дама — прекрасна, Дама была королевской невестой, Воин берёг её пусть к государю — Так начинается каждая песня, Эта была о возлюбленной паре.
Слышишь, о Бранвен, ветры поют, Слышишь, о Бранвен, ветры поют — Дама и рыцарь беседуют. Слышишь, о Бранвен, близится ночь, Слышишь, о Бранвен, близится ночь — То госпожа подаёт вино.
Так проступает смятенье на лицах, Так продолжается путь через море, С южным вином из кувшина сочится Прикосновений томящая горечь. Кто из них думал, что может случиться, Кто из них думал с судьбою поспорить? И проступает смятенье на лицах, И продолжается путь через море.
Слышишь, о Бранвен, чаячий крик, Слышишь, о Бранвен, чаячий крик — То господин к госпоже приник. Слышишь, о Бранвен, громы вдали, Слышишь, о Бранвен, громы вдали — Оба напитка отведали.
Нам ли дознаться, что было причиной — Зелье в вине или старая рана. Дама на ложе взойдёт к господину, Дама уйдёт от него невозбранна. Пламя их страсти вовек не остынет, Не изойдёт на сомненья и смуты — Нам ли дознаться, что было причиной, Нам ли восславить любивших преступно?
Слышишь, о Бранвен, колокола, Слышишь, о Бранвен, колокола — То госпожа под венец пошла.
Слышишь, о Бранвен, говор чужой, Слышишь, о Бранвен, плещет волна, Слышишь, о Бранвен, чаячий крик, Слышишь, о Бранвен, колокола…