Зимний Путь - 12. Einsamkeit (Одиночество) (Dietrich Fiescher-Deiskau, Gerald Moore 1955)
Einsamkeit
Wie eine trübe Wolke Durch heit’re Lüfte geht, Wenn in der Tanne Wipfel Ein mattes Lüftchen weht: So zieh ich meine Strasse Dahin mit trägem Fuss, Durch helles, frohes Leben Einsam und ohne Gruss. Ach, dass die Luft so ruhig! Ach, dass die Welt so licht! Als noch die Stürme tobten, War ich so elend nicht.
(перевод) Как угрюмое облако Движется по чистому небу, Когда кроны елей Обдувает слабый ветерок, Так и я бреду по своему пути Тяжёлыми шагами, Через светлый счастливый мир, Одинокий и не привечаемый. Ах, как спокоен воздух! Ах, как светел этот мир! Но когда бушевали бури, Я не был так никчёмен.