Гэллиэ-эйлор о лаан коирэ-анти - Льдистые звезды в чаше ладоней долины - Кэнни-эте гэлли-тииа о антъэле тайрэ: В раковине души слова твои — жемчуг; Андэле-тэи, мельдэ, ллиэнн а кори'м - Дар мой прими, любовь моя, — песню и сердце: Гэллиэ-ллаис а кьелла о иммэ-ллиэнн. Кружево звезд и аир — венок моей песни, нежность и верность…
— Андэле-тэи нинни о коирэ лонно, Слезы росы в чаше белого мака — дар мой, Энъге а ниэнэ-алва о анти-эме - Листья осоки и ветви ивы в ладонях. Йоолэй къонни-ирэй им ваирэлли ойор, Стебли наших путей никогда не сплетутся: Фьелло а элхэ им итэи аили Арта - Вместе вовек не расти тростнику и полыни. Горечь разлуки.
— Андэле-тэи, мельдэ, ллиэнн а кори'м. Дар мой прими, любовь моя, — песню и сердце. — Андэле-тэи, т'айро, сэнниа-лонно… Дар мой прими, о брат мой, — белые маки, милость забвенья. — Гэллиэ-ллаис а кьелла о иммэ-ллиэнн. Кружево звезд и аир — венок моей песни. — Энъге а ниэнэ-алва о анти-эме… Листья осоки и ивы в моих ладонях: Час расставанья.
— Им-мэи Саэрэй-алло, ай иэллэ-мельдэ, Ирис, любовь моя, — радости нет в моем сердце. Астэл-эме эс-алва айлэме-лээ. Недолговечна надежда, как цвет вишневый: ветер развеет… Эйнъе-мэй суулэ-энге дин эртэ Хэле - Ветер-клинок занесен над этой землею: Тхэно тэи-ийе танно, ай элхэ-йолли? Ветви сосны — защитят ли стебель полыни?
— Им-мэи Саэрэй-алло, ай гэллиэ-т'айро: — Радости нет в моем сердце, о названый брат мой. Элгъе-мэй суулэ-сотэ ллиэнэ энге, Слышу я ветер заката, поющий разлуку сталью звенящей, Эйнъе-мэй эртэ о морнэрэ — ийен о кори'м - Вижу я гневное пламя — боль в моем сердце. Танно ан горт-анта суули ойо и-тхэннэ… И не укрыться сосне на ладони вершины…
— Им-мэи Саэрэй-алло, ай иэллэ-мельдэ. Ирис, любовь моя, — радости нет в моем сердце. — Астэл-эме алва айлэме-лээ, т'айро - Вишни цветущей ветвь — надежда, о брат мой: недолговечна. — Тхэно тэи-ийе танно, ай элхэ-йолли? Ветви сосны — защитят ли стебель полыни? — Танно ан горт-анта суули ойо и-тхэннэ… Что защитит сосну на ладони вершины…