Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele. drinen oyfn boydem-shtibl voynt mayn tayer reyzele yedn ovnt farn hayzl drey ikh zikh arum kh'gib a fayf un ruf oys: "reyzl, kum, kum, kum!" 2. efnt zikh a fentsterl vakht oyf s'alte hayzele un bald klingt in shtiln gesl a zis kol, s'redt reyzele: -- nokh a vayle vart, mayn liber, bald vel ikh zayn fray, gey zikh nokh a por mol iber; eyns, tsvey, dray. 3. gey ikh mir a freylekher, zing un knak mir niselekh, her ikh oyf di treplekh shpringen ire drobne fiselekh. shoyn arop fun letstn trepl, kh'nem zi lib arum, kh'gib ir shtil a kush in kepl - kum kum kum! 4. kh'vel dir zogn, Dovedl, zolst aroyf nit fayfn mer. -- her, er fayft shoyn -- zogt di mame zi iz frum; s'fardrist zi zer. fayfn, zogt zi, iz nit yidish; past es bloyz far zey. gib a tseykhn prost oyf yidish, eyns, tsvey, dray! 5. kh'vel aroyf nit fayfn mer; deroyf gib ikh a shvuele. dir tsulib vel ikh afile vern frum, mayn tsnuele vel ikh vern frum, mayn reyzl, vi di mame frum, yedn shabes geyn in klayzl. kum kum kum! 6. kh'gloyb es dir mayn libenker, d'rum dafar dir dovidl strikh ikh a sheyn tsviln-zekl mit a mogn-dovidl ven gefaln s'vet in klayzl zogn zolst du zey "dos hot gestrikt mayn libe rayzl eyns, zvey, dray!" 7. a dank far der matonele; ikh lib azoy dikh reyzele, ikh lib dos gesl, lib di mame, lib dos alte hayzele. lib di treplekh fun dem hayzl; geyst oyf zey arum. her, di mame ruft shoyn, Reyzl! kum kum kum. 8. gey ikh mir a freylekher, zing un knak mir niselekh, her ikh af di treplekh loyfn ire drobne fiselekh. vider shteyt fartrakht dos gesl, s'hayzl vider shtum. kum tsu mir in kholem, reyzl, kum, kum, kum!
1. On a small lane, unaware Dreams old house lazily, There, in tiny loft upstairs Lives my precious Reyzele. Every evening passing near, I walk rounds and hum, Whistle and call: “Reyzl, dear, Come, come, come.” 2. Startled by the window tinkle Sleepy house wakes to see How stars in heavens twinkle When my Reyzl answers me. Lo, I hear the angel’s sounds: “Wait, soon I’ll be free, Walk, my love, few more rounds, One, two, three.” 3. I keep marching glad and happy, Crack the hazelnuts and sing: Reyzl’s little feet are tapping- Down the stairs with gentle ding. There she jumps - I hug her now, Heart beats like a drum, And I kiss her on the brow: “Come, come, come!” 4. “I must tell you, David dear, Never whistle in my lane. Mama gets upset - says: “Hear, He is whistling there again.” Whistling, she says, isn’t Jewish,, Others do - not we!” Better signal me in Yiddish: One, two, three 5. I will whistle no more. And for you, my love, I vow To become a temple goer And be virtuous, starting now. Promise – I will never bother You, I shall become Pious just like your dear mother. Come, come, come! 6. I believe you, thanks a million, And as gift for you I’ll knit: A nice bag to carry tfil’n*, With Magen David on it. When in temple they will see it Say “It’s made for me By my Reyzl, kind and sweet.” One, two, three.” 7. Thank you for the gift, again Reyzele I love you deeply, Love your mama, love this lane, Love this house with its people. Love the steep stairs that so easy, You can overcome. Hear, your Mama's calls, she’s busy: Come, come, come 8. Walking home, glad and happy, I crack hazelnuts and sing; My dear Reyzl’s feet are tapping Up the stairs with gentle ding. Yet again, the house is dreamy, Quiet it’s become, Reyzl come in dreams to see me,