Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Чехословакия (1920-1992 гг.) - Гимн | Текст песни и Перевод на русский

Гимн был утвержден в 1920 г. и состоял из первых куплетов композиций \"Kde domov můj?\" (с 1993 г., в полном варианте - гимн Чешской Республики) и \"Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú\" (с 1993 г., в полном варианте - гимн Словацкой Республики).
Авторы слов: Йозеф Каетан Тыл (\"Kde domov můj?\") и Янко Матушка (\"Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú\")
Композиторы: Франтишек Шкроуп и народная песня «Kopala studienku».

Kde domov můj? Kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled!
A to jest ta krásná země,
země česká domov můj,
země česká domov můj!

Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú.
Zastavme ich, bratia, ved' sa ony stratia, Slováci ožijú.
Zastavme ich, bratia, ved' sa ony stratia, Slováci ožijú.

Чехословакия (1920-1992 гг.) еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Гимн Чехословакии - Kde domov můj? / Nad Tatrou sa blýska (0)
  • Гимн Чехословакии - (1920-1992 гг.) (0)
  • Чехословакия (1920-1992 гг.) - Гимн (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1