There’s a lady who’s sure All that glitters is gold And she’s buying a stairway to heaven. When she gets there she knows If the stores are all closed With a word she can get what she came for. And she’s buying a stairway to heaven.
There’s a sign on the wall But she wants to be sure cause you know sometimes words have two meanings. In a tree by the brook There’s a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it makes me wonder.
There’s a feeling I get When I look to the west, And my spirit is crying for leaving. In my thoughts I have seen Rings of smoke through the trees, And the voices of those who standing looking. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it really makes me wonder.
And it’s whispered that soon If we all call the tune Then the piper will lead us to reason. And a new day will dawn For those who stand long And the forests will echo with laughter.
If there’s a bustle in your hedgerow Don’t be alarmed now, Its just a spring clean for the may queen. Yes, there are two paths you can go by But in the long run There’s still time to change the road you’re on. And it makes me wonder.
Your head is humming and it wont go In case you don’t know, The pipers calling you to join him, Dear lady, can you hear the wind blow, And did you know Your stairway lies on the whispering wind.
And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul. There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold. And if you listen very hard The tune will come to you at last. When all are one and one is all To be a rock and not to roll.
And she’s buying a stairway to heaven
Переклад на украинский Павла Лехновського
Існує дівчина, яка впевнена – все, що блищить, є золото, I вона мрiє зiйти на небо. Коли вона дiстанеться туди, вона зрозумiє, Що коли зiрки поруч, То за слово вона зможе одержати все, за чим прийшла… О-о, I вона мріє зiйти на небо.
Існує напис на стiнi, Але вона бажає бути впевненою, що зрозумiла його правильно, Ви ж знаєте, слова iнколи мають не одне значення. На деревi бiля струмка живе пташка, яка спiває, Що не завжди нашi мiркування вiрнi. I це дивно, це справді дивно !
Існують почуття, якi мене переповнюють, коли я дивлюсь на захiд. I плаче моя покинута душа … У своiх думках я бачу Кiльця диму крiзь павутиння дерев, I чую голоси тих, хто стоять, дивлячись у далину…
Вони шепочуть, що чим скорiше ми пiдхопимо мелодiю, Тим швидше сурмач вiдкриє нам iстину, Новий день розквiтне для тих, хто чекав, I лic вiдкликнеться вiдлунням смiху.
I не лякайся, якщо знайдеш неспокій, що панує серед дерев та кущiв, Це так весна зустрiчає Королеву Травень. Так, є двi дороги, якими ти можеш йти, Але якщо бiгти довго, Може настати час, коли доведеться змiнити свій шлях. I це дивно, це справді дивно!
Твоя голова йде колом, i це не залишить тебе, Аж поки ти не пiзнаєш всього, Сурмач кличе тебе приєднатись до нього! Люба дiвчинко, чи чуєш ти пориви вiтру ? I чи знаєш ти, що твої сходи до небес лежать на вiтрi, що невпинно шепоче…
I як ми зiйдемо на дорогу, То побачимо - нашi тiнi стали довшими, нiж нашi душi, Там ми зустрiнемо дiвчину, яку усi знаемо - Вона сяє бiлим свiтлом i хоче, щоб i ми повiрили в те, Що усе перетворюеться на золото вiд цього сяйва. I якщо ти вслухався у мелодiю року До тебе прийде розумiння його, I це буде, коли усе стане для тебе единим, що є усiм I залишається самий лиш рок, Чистий рок, тільки рок!