Романс \"Качели\"
слова К. Валькадоса, перевод с испанского,
музыка И.Шварца
1. Летят качели, ветер обгоняя
Весенним днем, весенним днем,
И сладко-сладко сердце замирает:
Ведь мы вдвоем, ведь мы вдвоем.
Всё выше, выше, к белым облакам.
Качели тут, качели там,
И я лечу, легка,
С тобой всё выше в облака.
И я лечу, легка,
С тобой всё выше в облака.
2. Растут, растут невидимые крылья.
Какой размах! Какой размах!
Земля, река, деревья — все поплыло,
И синь в глазах, и синь в глазах.
Всё выше, выше, к белым облакам.
Качели тут, качели там.
И я лечу, легка,
С тобой всё выше в облака.
И я лечу, легка,
С тобой всё выше, выше, выше в облака.
Другие названия этого текста
- Isaac Schwartz - swing (0)
- Шварц Исаак - Романс Качели (из к/ф "Звезда пленительного счастья") (0)
- Исаак Шварц - Качели из к/ф Звезда пленительного счастья (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1