Мороз просыпал белый снег на мои волосы. Я решил, что постарел и возрадовался. Но снег растаял, и волосы вновь потемнели. Я был расстроен вернувшейся молодостью: Как далеко еще до вечного покоя! От заката к рассвету много голов белеют. Но верить этому нельзя, И надо терпеливо идти по своему пути.
Другие названия этого текста
Петер Андерс - Шуберт. 14. Der greise Kopf Седины (1)
Ian Bostridge - 14. Der greise Kopf Седина (1)
14.Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore - Schubert. Winterreise. Der greise Kopf (0)
Ф.Шуберт - 14. Der greise Kopf Седина\зимний путь (0)
Шуберт Ф. Зимний путь - 14 седины (0)
Ф.Шуберт - романс Седины (0)
franz schubert - winterreise op. 89: xiv. der greise Kopf (0)
Марк Рейзен Седины Schubert Mark Reizen Der greise Kopf ... Марк Рейзен Седины «Зимний путь» (Ф. Шуберт -- В. Мюллер, пер. М. Рейзена) Mark Reizen Der greise Kopf (The Grey ...
Schubert. Winterreise. Op.89, #24. Der Leiermann ... Шуберт. Зимний путь. Щарманщик Владимир Чибисов (бас-баритон) Ф-но - М . Лымарев.