Эдисон Денисов - Жизнь в красном цвете (La vie en rouge) (1973) для голоса, флейты, кларнета, скрипки, виолончели, фортепиано и ударных на стихи Бориса Виана (часть 3) | Текст песни и Перевод на русский
Жизнь в красном цвете (La vie en rouge) (1973) для голоса, флейты, кларнета, скрипки, виолончели, фортепиано и ударных на стихи Бориса Виана (часть 3)
3. La java des bombes atomiques
Mon oncle, un fameux bricoleur Faisait en amateur Des bombes atomiques Sans avoir jamais rien appris C'était un vrai génie Question travaux pratiques Il s'enfermait tout' la journée Au fond d' son atelier Pour fair' des expériences Et le soir il rentrait chez nous Et nous mettait en trans' En nous racontant tout :
« Pour fabriquer une bombe "A" Mes enfants, croyez-moi C'est vraiment de la tarte La question du détonateur S' résout en un quart d'heur' C'est de celles qu'on écarte En c' qui concerne la bombe "H" C'est pas beaucoup plus vach' Mais une chos' me tourmente C'est qu' c’lles de ma fabrication N'ont qu'un rayon d'action De trois mètres cinquante Y a quéqu' chos' qui cloch' là-d'dans J'y retourne immédiat'ment »
Il a bossé pendant des jours Tâchant avec amour D'améliorer l' modèle Quand il déjeunait avec nous Il avalait d'un coup Sa soupe au vermicelle On voyait à son air féroce Qu'il tombait sur un os Mais on n'osait rien dire Et pis un soir pendant l' repas V'là tonton qui soupir' Et qui nous fait comm' ça :
« A mesur' que je deviens vieux Je m'en aperçois mieux J'ai le cerveau qui flanche Soyons sérieux, disons le mot C'est même plus un cerveau C'est comm' de la sauce blanche Voilà des mois et des années Que j'essaye d'augmenter La portée de ma bombe Et je n' me suis pas rendu compt' Que la seul' chos' qui compt' C'est l'endroit où s'qu'ell' tombe Y a quéqu' chos’ qui cloch' là-d'dans, J'y retourne immédiat'ment »
Sachant proche le résultat Tous les grands chefs d'État Lui ont rendu visite Il les reçut et s'excusa De ce que sa cagna Était aussi petite Mais sitôt qu'ils sont tous entrés Il les a enfermés En disant « soyez sages » Et quand la bombe a explosé De tous ces personnages Il n'en est rien resté
Tonton devant ce résultat Ne se dégonfla pas Et joua les andouilles Au tribunal on l'a traîné Et devant les jurés Le voilà qui bafouille « Messieurs, c'est un hasard affreux Mais je jur' devant Dieu Qu’en mon âme et conscience En détruisant tous ces tordus Je suis bien convaincu D'avoir servi la France »
On était dans l'embarras Alors on l' condamna Et puis on l'amnistia Et l' pays reconnaissant L'élut immédiat'ment Chef du gouvernement ! ___________________ «Жава атомных бомб» — Слово «Жава» имеет перевод? — Нет, — это просто название танца, похожего на вальс. Но о его происхождении мне ничего не известно. Я знаю только, что он пришёл в Европу из латинской Америки. Танец очень распространённый и его ритм стал в одно время одним из самых популярных, как в своё время это было с рэгтаймом.
Здесь единственный текст в цикле, который прямо связан с политикой. Это ирония над правительством, над теми людьми, которые так или иначе прислуживают ему, и это злейшая ирония над человеком, который был отличным «мастаком» по изготовлению атомных бомб, то есть «делал просто так все атомные бомбы». И я намеренно подчеркнул, например, здесь такую иронию, когда слова этого «героя», мерзавца: «Думал я о народе и о славе Франции», — я напрямую связал с цитатой из «Марсельезы». Здесь много речитатива — постоянный дуэт солиста и кларнета — его соло с комментирующим как бы кларнетом, и потом есть куплет с имитацией джазового письма.