Эдита Пьеха - Город детства (Terry Gilkyson, Rich Dehr, Frank Miller, 1956, рус. текст Роберта Ивановича Рождественского) | Текст песни и Перевод на русский
Город детства (Terry Gilkyson, Rich Dehr, Frank Miller, 1956, рус. текст Роберта Ивановича Рождественского)
Где-то есть город, тихий, как сон Пылью тягучей по грудь занесен В медленной речке вода, как стекло Где-то есть город, в котором тепло Наше далекое детство там прошло...
Ночью из дома я поспешу В кассе вокзала билет попрошу Может, впервые за тысячу лет Дайте до детства плацкартный билет Тихо кассирша ответит: "Билетов нет"...
Ну что, дружище, как ей возразить, Дорогу в детство где ещё спросить. А может просто только иногда Лишь в памяти своей приходим мы туда.
В городе этом сказки живут Шалые ветры с собою зовут Там нас порою сводили с ума Сосны до неба, до солнца дома Там по сугробам неслышно шла зима...
Дальняя песня в нашей судьбе. Ласковый город - спасибо тебе, Мы не приедем, напрасно не жди, Есть на планете другие пути. Мы повзрослели, поверь нам, и прости. (ок. 1967) -------------- Музыка: Frank Miller Русский текст (не перевод!): Р. Рождественский
Слова: Terry Gilkyson, Richard Dehr Greenfields (стилизация шотландской баллады):
Once there were green fields kissed by the Sun, Once there were valleys, where rivers used to run, Once there were blue sky with white clouds high above, Once there were part of an everlasting love. We were the loves who strolled thro' green fields.
Green fields are gone now, parched by the Sun, Gone from the valleys where rivers used to run, Gone with the cold wind that swept into my heart, Gone with the lovers who let their dreams depart. Where are the green fields that we used to roam?..
I'll never know what made you run away. How can I keep searching when dark clouds hide the day? I only know there's nothing here for me, Nothing in this wide world left for me to see.
But I'll keep on waitin' till you return, I'll keep on waitin' untill the day you learn. You can't be happy while your heart's on the roam, You can't be happy untill you bring it home, Home to the green fields and me once again.
(Сотканы солнцем эти края, Реки питали зелёные поля, Небо синело средь белых облаков, Двое влюблённых во власти сладких снов... Мы - эти двое в бескрайних полях.
Реки иссохли, реки ушли, Травы пожухли, дотла испепелены, Ветер холодный сердца разъединил, Ветер холодный мне душу застудил... Где те долины ушедшей любви?...
Мне не узнать, что сделалось с тобой, Что сияние солнца сменило сизой мглой, Лишь знаю я: пустым стал белый свет, Не на что глядеть мне, ничего в нём нет...
Но я всё надеюсь, жду: ты придёшь. Я всё надеюсь: тепло ты сбережёшь. Счастья не будет, покуда мы - в пути, Счастья не будет, пока нам не войти В дом, что стоит средь зелёных полей.) (1959)