Между тем повелел король Артур привезти к нему всех младенцев, рожденных в первый день мая знатными дамами от знатных лордов; ибо Мерлин открыл королю Артуру, что тот, кто погубит его и все его земли, родился на свет в первый день мая. Потому и повелел он, чтобы прислали ему их всех под страхом смерти, и многие сыновья лордов и рыцарей были отправлены к королю. Был и Мордред послан к нему женою короля Лота. Посадили их всех на корабль и пустили по морю, а иные были четырех недель от роду, иные же и того моложе. И по воле случая пригнало корабль тот к берегу, где стоял замок, и разбило, и все почти при этом погибли, только Мордреда выбросило волной, его подобрал один добрый человек и растил у себя до тех пор, пока не сравнялось ему четырнадцать лет от роду, а тогда он привел его ко двору, как о том повествуется дальше, в конце книги «Смерть Артура». А многие лорды и бароны Артурова королевства негодовали на то, что у них отняли и погубили детей, но вину за это возлагали больше на Мерлина, нежели на Артура. И из страха ли, из любви ли, но сохраняли мир.
Сомкнулись концы узла, И руки поднялись 'за'. Никто не желал им зла. Никто не глядел в глаза. Качая гранитный свод, Волшебника голос плыл: 'Сегодня родится тот, Кто Мордредом назван был. Он кровью зальет холмы Играя бастарда роль. Он станет предтечей тьмы И смертью твоей, король'. Хоть слово издать невмочь, Король не отводит глаз. Посланцы уходят в ночь. Посланцы несут приказ. Наутро же крики жен Сдержать не хватило дамб. Был плачем омыт Карлеон, Как будто рекой Иордан. * Солнце на ложе камней, Смерть у него за плечом. Младенцев на встречу к ней Уносит дырявый челн. Волшебник же смотрит вслед И борется с дрожью плеч. И думает, мудр и сед, Что цель его стоит свеч, Что можно платить палачам, Ведь благо страны - не вздор. Чего же кричит по ночам Волшебник, чей взгляд так добр? Чего же, горька и тепла, На пену упала слеза?.. Никто не желал им зла... Волшебник отвел глаза.