Сл. и муз. А.Узденова. 1979 год. Айлы кече бир джулдузчукъ кёргенме, хоншу элде уллу тойда, арбазда. Таурухдача бир кёргенлей сюйгенме, этербизми бирге джашау, Фарида?
Сени ючюн джашайма мен дунияда, бурма чачлы, ала кёзлю, Фарида, Сени ючюн джырлайма мен джырымы, эскертеме сюйгеними, Фарида.
Сагъыш этиб насыбымы учуруб, мыдах болуб айсыз кёкге къарайма. Амалсыздан джырла джазыб, учунуб, тау артындан чыгъар айны сакълайма.
Айлы кече бир джулдуз кергенме, хоншу элде уллу тойда арбазда. Таурухдача бир кёргенлей сюйгенме. Этербизми бирге джашау, Фарида?
перевод
Лунной ночью я увидел одну звездочку, в соседнем ауле, на большой свадьбе, во дворе. Как в сказке я влюбился в нее с первого взгляда. Будем ли мы вместе Фарида?
Без тебя, как в безлунную ночь, Фарида, как будто жизнь остановилась для меня. Я не слышу шум свадьбы и то, как парни запевают «орайда».
Ради тебя я живу на этом свете, кучерявая, черноглазая Фарида, Ради тебя я пою эту песню, чтобы напомнить тебе о своей любви, Фарида.
В мыслях мое счастье улетает от меня, и я с грустью смотрю на безлунное небо. Лишь написанные мною стихи вдохновляют меня, и я продолжаю ждать луну, которая выйдет из-за горы.
Лунной ночью я увидел одну звездочку, в соседнем ауле, на большой свадьбе, во дворе. Как в сказке я влюбился в нее с первого взгляда. Будем ли мы вместе Фарида?