Тебе ль меня придется хоронить
Иль мне тебя — не знаю, друг мой милый.
Но пусть судьбы твоей прервется нить,
Твой образ не исчезнет за могилой.
Ты сохранишь и жизнь и красоту,
А от меня ничто не сохранится.
На кладбище покой я обрету,
А твой приют — открытая гробница.
Твой памятник — восторженный мой стих.
Кто не рожден еще, его услышит.
И мир повторит повесть дней твоих,
Когда умрут все те, кто ныне дышит.
Ты будешь жить, земной покинув прах,
Там, где живет дыханье, — на устах!
Перевод С. Маршака
Другие названия этого текста
- Алексей Бирюков - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 81 (0)
- Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 81 (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1