Варэ ва кангун, вага тэки ва Тэнти ирэдзару тё:тэки дзо Тэки но тайсё: тару моно ва Кокон мусо: но эйю: дэ Корэ ни ситаго: цувамоно ва Томо ни хё:кан кэсси но си Кидзин ни хадзину ю: ару мо Тэн но юрусану хангяку о Окосэсимон ва мукаси ёри Сакаэси тамэси арадзару дзо
Тэки но хоробуру сорэ мадэ ва Сусумэ я сусумэ моро томо ни Таматиру цуруги нукицурэтэ Сисуру какуго дэ сусумубэси
Микуни но фу: то мононобу ва Соно ми о мамору тамасии но Исин коноката сутарэтару Ямато-гатана но има сара ни Мата ё ни идзуру ми но хомарэ Тэки мо миката мо моро томо ни Яйба но сита ни сисубэки ни Ямато-дамасий ару моно но Сисубэки токи ва има нару дзо Хито ни окурэтэ хадзикаку на
Тэки но хоробуру сорэ мадэ ва Сусумэ я сусумэ моро томо ни Таматиру цуруги нукицурэтэ Сисуру какуго дэ сусумубэси ---- Мы — императорская армия, а наш противник — Враг двора, для которого нет места ни на земле, ни на небесах Вражеский генерал — Наихрабрейший из всех когда-либо живших героев, А его воины — Все [как один] бесстрашные и яростные самураи. Но даже для храбрецов, способных без стыда предстать перед [самыми] яростными богами, [Если они] богопротивную измену Совершали, с древнейших времён Не было случая, чтобы они достигли процветания.
Пока не разобьём врага, Вперёд, все вместе вперёд! Выхватив зловеще взблёскивающие мечи, Пойдём вперёд, готовые к смерти.
Обычаи и воинов Японской империи Охраняет дух [японского меча], Который ушёл в прошлое после реставрации Мэйдзи. [Но] слава японского меча После стольких лет вновь возрождается. И друзья, и враги, все вместе, Должны умереть под мечом. Для тех, в ком есть японский дух, Настало время умереть, Чтобы не стыдиться того, что спрятались за чужими спинами.