Keep your clever lines Hold your easy rhymes Silence everything Silence always wins It’s a perfect alibi There’s no need to analyze It will be all right Through the longest night Just silence everything
But we could live by the foot of the mountain We could clear us a yard in the back Build a home by the foot of the mountain We could stay there and never come back
Learn from my mistake Leave what others take Speak when spoken to And do what others do Silence always wins So silence everything It will be all right In the morning light Just silence everything
But we could live by the foot of the mountain We could clear us a yard in the back Build a home by the foot of the mountain We could stay there and never come back
We could live together
But we could live by the foot of the mountain We could make us a white picket fence Build a home by the foot of the mountain we could stay there and see how it ends
Подножие горы (перевод Fox Kids) i
Придерживайся своего хода мысли, Храни свои простые рифмы. Тишина - всё. Тишина всегда выигрывает. Это идеальное алиби. Нет нужды анализировать. Всё будет хорошо, Сквозь самую длинную ночь. Просто тишина это всё.
Но мы могли бы жить у подножия горы, Мы могли бы вычистить себе двор, Построить дом у подножия горы - Мы могли бы остаться там и никогда не возвращаться.
Учись на моих ошибках - Оставь то, что берут другие. Говори, когда к тебе обращаются, И делай то, что делают другие. Тишина всегда выигрывает, Так что заставь всё замолчать... Всё будет хорошо В утреннем свете. Просто заставь всё замолчать...
Но мы могли бы жить у подножия горы, Мы могли бы вычистить себе двор, Построить дом у подножия горы - Мы могли бы остаться там и никогда не возвращаться.
Мы могли бы жить вместе.
Но мы могли бы жить у подножия горы, Мы могли бы вычистить себе двор, Построить дом у подножия горы - Мы могли бы остаться там и увидеть, чем это закончится.
У подножья гор (перевод Юлия J)
Береги свои умные строки, Охраняй свои простые рифмы, Тишина всё заглушает, Тишина всегда побеждает. Это идеальное оправдание, Не нужно анализировать, Всё будет хорошо. В самую длинную ночь - Только оглушающая тишина...
Но мы могли бы жить у подножья гор, Расчистить лужайку на заднем дворе. Мы могли бы построить дом у подножья гор, Могли бы остаться там и никогда не возвращаться обратно....
Учись на моих ошибках, Оставь то, что берут другие. Отвечай, когда с тобой разговаривают, Делай то же, что и другие. Тишина всегда побеждает, Тишина всё заглушает. Всё будет хорошо, Вместе с утренним светом Только оглушающая тишина...
Но мы могли бы жить у подножья гор, Расчистить лужайку на заднем дворе. Мы могли бы построить дом у подножья гор Могли бы остаться там и никогда не возвращаться обратно, Могли бы остаться там и никогда не возвращаться обратно....
Мы могли бы жить вместе...
Но мы могли бы жить у подножья гор, Мы могли бы поставить белый забор, Построить дом у подножья гор Мы могли бы остаться там до конца, Мы могли бы остаться там до конца...
Подножье горы (перевод Martisha Martova)
Храни в себе свои умные строки, Удержи свои простые рифмы. Тишина вмещает в себе все, Тишина всегда в выигрыше. Это прекрасная отговорка, И не надо в это вникать, Ты сам все поймешь Однажды ночью, Просто тишина – это все.
Но мы можем жить у подножья горы, Очистить себе место, Построить дом у подножья горы, Мы можем остаться здесь навсегда.
Учись на моих ошибках, Откажись от того, чего желают все, - Говорить то, что говорят другие, Делать то же, что делают все. Тишина всегда побеждает, Ведь тишина вмещает в себе все.