Ju kuptoj o njerez qe kurre s'ju kane pranuar Ju pranoj o njerez qe kurre s'ju kane degjuar Ju degjoj o njerez qe zerin ua kane harruar Jo s'mund t'ju harroj gjithmone per ju kam per te kenduar
Ju degjoj, ju kuptoj Ju pranoj, jo s'ju harroj
Ju qe buza, s'ju gezoj
Dhe bota ne sofren e saj te pasur Nje luge per ju s'e shtoi Ju ka ndare , zemren ju ka vrare
Nje thirrje te deshperuar qe askush nuk e degjoi Askush nuk e pranoi Pa nisur perfundoi Liber i pashkruar qe askush nuk e shfletoi I lene ne erresire ku pluhuri e mbuloi
Edhe ne jete (edhe ne jete) Te gjithe luajne per te fituar Por ve� per ju loja pa nisur ka perfunduar
Mos hidh nje hap(mos hidh nje hap) [hape means room in albanian but it does not make sense in the sentence. it may be hap which is turkish for pill, however it is used in the albanian language it makes more sense as the line is dont throw a pill as in dont swallow. however i could be mistaken]
Ujku dhembet i ka zbuluar Mos hidhni nje hap, toka rreth jush eshte e minuar
Ju degjoj, ju besoj Nje pasuri mbi varferi, jo se pranoj Ju qe fati ju denoi Dhe bota ne sofren e saj te pasur Nje luge per ju se shtoi Nje thirrje te deshperuar askush nuk e degjoi Akush nuk e pranoi Qe pa nisur perfundoi Liber i pa shkruar qe askush nuk e shfletoi I lene ne erresire ku pluhuri e mbuloi