Гуру Песен
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

★☆ BUCK-TICK ★☆ - 夢見る宇宙 (Yume Miru Uchu) | Текст песни и Перевод на русский

Yumemiru Uchuu

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Я родился в ночь, когда повстречался с тобой
Посреди Млечного Пути, потерявшись в грезящем Космосе.

Отныне и навсегда, мы с тобою - безумны...

Вращается, по кругу вращается вальс лунной ночи,
Не потанцевать ли нам, потерявшимся в грезящем Космосе?

И в радости и в горе, любимая, -
Мы оба не сможем вернуться - давай танцевать.

Так, касаясь друг друга пальцами,
Мы будем кружиться в танце, ты - иллюзия,
Пригрезившаяся грезящему Космосу - I love*…

Отныне и навсегда, безумные,
Мы не сможем вернуться, давай танцевать.

Мы обнимем друг друга в конце прощания,
И когда ты закроешь глаза, я скажу тебе: "Сладких снов!"
Пригрезившаяся грезящему Космосу любовь.

Так, касаясь друг друга пальцами,
Мы будем кружиться в танце, ты - иллюзия,
Пригрезившаяся грезящему Космосу любовь.

Мы обнимем друг друга в конце прощания,
И когда ты закроешь глаза, я скажу тебе: "Сладких снов!"
Пригрезившаяся грезящему Космосу - I love…
____________________________________________
* Здесь имеет место быть игра слов, уже использовавшаяся ранее Имаи Хисаши в тексте Tenshi wa Dare da. "Любовь" по-японски 愛 (ai), что созвучно произношения местоимения "I" в английском, таким образом фраза "I love" омонимична "愛 (ai) love", то есть "Любовь, love". В дальнейшем Сакураи-сан чередует 愛 с "I love", закрепляя обозначенный каламбур.

Перевод © Dely

Еще ★☆ BUCK-TICK ★☆



Видео