Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Claudio Monteverdi (1567-1643) - Lamento della Ninfa: Amor [Le Poeme Harmonique] | Текст песни и Перевод на русский

"Amor", dicea, il ciel
mirando, il piè fermo,"dove, dov'è la fè
ch'el traditor giurò?

"Miserella

"Fa' che ritorni il mio
amor com'ei pur fu,
o tu m'ancidi, ch'io
non mi tormenti più.

"Miserella, ah più no, no,
tanto gel soffrir non può.

"Non vo' più ch'ei sospiri
se non lontan da me,
no, no che i martiri
più non darammi affè.

Perché di lui mi struggo,
tutt'orgoglioso sta,
che si, che si se'l fuggo
ancor mi pregherà?

Se ciglio ha più sereno
colei, che'l mio non è,
già non rinchiude in seno,
Amor, sí bella fè.

Ne mai sí dolci baci
da quella bocca havrai,
ne più soavi, ah taci,
taci, che troppo il sai.

------------------------------------

Любовь! - воскликнула она,
Взор устремляя к небесам.
- Где верность та,
Что обещал мне лжец?

(Бедняжка!)

Верните мне мою любовь
Такой, какой она была,
Или меня убейте,
Чтоб больше не страдала я.

(Бедняжка! Ей не стерпеть весь этот холод!)

И пусть он не вздыхает боле,
Такой далёкий от меня.
Нет! Не заставит он меня
Сильней ещё страдать, клянусь!

Моё томление любви
В нём только гордость порождает,
А если улечу я вдаль,
Молитву обратит ли он ко мне опять?

Глаза её яснее, чем мои?
Любимый, нет чистоты в её душе
и верности, которые
Живут по-прежнему в моей.

Губам её не подарить тебе
Ту сладость, мягкость поцелуев,
Которую дарила я. Молчи!
Молчи! Не говори! Всё это лучше знаешь ты..

Claudio Monteverdi (1567-1643) еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Claudio Monteverdi (1567-1643) - Amor (Lamento della Ninfa) (Christina Pluhar / L'Arpeggiata with Nuria Rial, 2009 - Teatro d'Amore) (0)
  • Claudio Monteverdi (1567-1643) - Lamento della Ninfa: Amor [Le Poeme Harmonique] (0)
Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 1