Walpurgisnacht (оригинал Schandmaul) Вальпургиева ночь (перевод mickushka из Москвы)
Der Mond scheint voll und klar, Сияет полная и ясная луна, Taucht die Welt in bleiches Licht, Погружая мир в свой бледный свет. Nebel, sonderbar, Странный туман Verschleiern Sein und Sinne, Скрывает реальность и помыслы, Magisch strahlt der Ort, Это место излучает магию. Zieht uns an mit seiner Macht, Нас манит его мощь, Ich muss fort Но я должен бежать прочь – Es ist Walpurgisnacht. Это вальпургиева ночь.
Stetig steil bergauf, Подниматься выше в гору, Dorthin wo das Feuer lodert, Туда, где горят огни. Zieht uns in ihren Bann, Очаровывает нас Der Gottheit wilde Meute, Дикого божества сброд. Nah an der Feuersglut, Около жара костра Verschmelzen wir zu einem Körper, Мы сливаемся воедино Werden Eins И становимся частью Mit der Walpurgisnacht. Вальпургиевой ночи.
Rundherum, ums helle Feuer, Водим хороводы вокруг яркого пламени, Rundherum, in wildem Tanz Кружим в диком танце. Kreisen Körper, Geister, Кружатся и тело, и дух, Blicke beruehren sich im Fluge... Слегка соприкасаются взгляды.
Sieh ein Rabe fliegt, Видишь, ворон летит Hinaus ins dunkle weite Land, Из тёмной далёкой земли, Auf seinen Schwingen liegt, И на крыльях его лежит Mein innigster Gedanke, Моя сокровенная дума. Mag er ihn bewahr’n, Он её сохранит Auf diese Weise weitertragen, На протяжении всего пути Weit in die dunkle Walpurgisnacht. В тёмную вальпургиеву ночь.
Einen Moment lang sah ich Мгновение я наблюдал Diese Welt aus seinen Augen, Этот мир его глазами. Einen Moment lang spür ich seine freie Seele, Мгновение я чувствовал его свободную душу, Als der Morgen graut, И когда начало светать, Ist er dem Blick entschwunden, Он исчез из вида – Es neigt sich diese Walpurgisnacht. Кончается вальпургиева ночь.