Franz Schubert - Deutsche Messe D 872 - I. Zum Eingang: Wohn soll ich (Tölzer Knabenchor, Bläser Orchester, Gerhard Schmidt-Gaden) | Текст песни и Перевод на русский
Deutsche Messe D 872 - I. Zum Eingang: Wohn soll ich (Tölzer Knabenchor, Bläser Orchester, Gerhard Schmidt-Gaden)
Франц Шуберт (1797-1828) Немецкая Месса (DV 872, komp. 1827) (Johann Philipp Neumann) Перевод – Максим Музафаров 1. Zum Eingang 1. Вход
Wohin soll ich mich wenden, wenn Gram und Schmerz mich drücken? Wem künd' ich mein Entzücken, wenn freudig pocht mein Herz? Zu dir, zu dir, o Vater, komm ich in Freud' und Leiden, du sendest ja die Freuden, du heilest jeden Schmerz.
Ach, wenn ich dich nicht hätte, was wär' mir Erd' und Himmel? Ein Bannort jede Stätte ich selbst in Zufalls Hand. Du bist's, der meinen Wegen ein sich'res Ziel verleihet, und Erd' und Himmel weinet zu süßem Heimatland.
Куда мне обратиться, коль скорбь и боль так давят? С кем поделюсь восторгом, когда душа поет? К Тебе, к Тебе о, Отче, приду я рад и в скорби, Ты зарождаешь радость, Ты исцеляешь боль.
Ах, если бы Ты не был, что мне земля иль небо? Тюрьма – любое место, я – случая дитя. Ты в жизни смысл даешь мне, уверенность в дороге, Земля и небо плачут, желая быть с Тобой.
2. Zum Gloria 2. Великое Славословие – Gloria
Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Singet der Himmlischen selige Schar. Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Stammeln auch wir, die die Erde gebar. Staunen nur kann ich und staunend mich freu'n; Vater der Welten! doch stimm' ich mit ein: Ehre sei Gott in der Höhe!
Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Kündet der Sterne strahlendes Heer. Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Säuseln die Lüfte, brauset das Meer. Feiernde Wesen unendlicher Chor jubelt im ewigen Danklied empor: Ehre sei Gott in der Höhe!
Слава, слава всевышнему Богу! Воинство с неба святое поет. Слава, слава всевышнему Богу! И на земле подпевает народ. Лишь изумляться в восторге могу. Отче всевышний! я тоже пою: Слава всевышнему Богу!
Слава, слава всевышнему Богу! Звездная рать возвещает с небес. Слава, слава всевышнему Богу! Веют ветра и моря, луг и лес. Празднуют все, бесконечный поток. Песнь ликованья – как жизни глоток: Слава всевышнему Богу!
3. Zum Evangelium und Credo 3. Символ Веры – Credo
Noch lag die Schöpfung formlos da, nach heiligem Bericht; da sprach der Herr: Es werde Licht! Er sprtach's und es ward Licht. Und Leben regt, und reget sich, und Ordnung tritt hervor. Und überall, allüberall tönt Preis und Dank empor.
Der Mensch auch lag in Geistesnacht, erstarrt von dunklem Wahn; der Heiland kam, und es ward Licht! Und heller Tag bricht an. Und seiner Lehre heil'ger Strahl weckt Leben nah und Fern; und alle Herzen pochen Dank, und preisen Gott den Herrn.
Doch warnend spricht der heil'ge Mund: Nicht frommt der Glaub allein, nur die Erfüllung eurer Pflicht kann Leben ihm verleih'n. Drum gib ein gläubiges Gemüt! Und gib uns auch, o Gott, ein liebend Herz, das fromm und treu stets folget dem Gebot!
Verleih' uns Kraft und Mut, daß wir nicht nur die Wege seh'n, die der Erlöser ging, daß wir auch streben nachzugeh'n. Laß so dein Evangelium uns Himmels Botschaft sein, und führ' uns, Herr; durch dein Huld in's reich der Wonnen ein.
Когда по Слову твердь была безвидна и пуста; Господь сказал: «Да будет свет!» и стала в свет земля. Вот, жизнь течет, растет, живет, порядок в ней возник. И звуки славы и хвалы летят ввысь от земли.
И человек был духом слаб, в духовной тьме блуждал; Пришел Спаситель, и стал свет! И светлый день настал. Ученья светлый луч Его рождает жизнь во всём. И все сердца благодарят, поют хвалу о Нем.