Dhoop paani pe baras jaaye.. Ye saaye banaaye, mitaaye Main kahoon, aur tu aa jaaye, behlaaye Har doori sharmaaye Tu saath hai, ho din raat hai Parchhaaiyan batlaaye(in)
Sunshine raining on water.. It creates shadows, removes them, [as if someone is playing, doodling and removing and creating more] I call, and you come (for me), pacify me, and every distance between us gets embarrassed [as in, all these physical distances become meaningless.] you're with me, and so, the days and nights are there, (that is what these) shadows tell me..
Tu saath hai, o din raat hai Saaya saaya, maahi ve! maahi ve! Meri har baat mein saath tu hai Mahi Ve.. Maahi Ve.. Mere saare haalaat tu Maahi ve aye aye ye.. o.. Maahi vay aye aye ye.. o..
you're with me, and so the days and nights are there, every shadow (tells me), O beloved, O beloved.. In every thought/deed of mine, you're with me, O beloved, O beloved.. You're all my situations [that is, you're the reason of all my situations, and you're there in them all too. This is not explicitly said, but more of an implied meaning here.] O beloved, O beloved..
Haaye sataaye, manaaye, sataaye Tu.. rulaaye, hansaaye.. bhi tu hi Humsaaye.. har doori sharmaaye
you pester me, you cajole me, pester (again), make me cry and make me laugh too. O close one, every distance feels embarrassed [in the same context as earlier, the distance is meaningless as despite the distance he finds his beloved close.]
Tu saath hai, ho din raat hai Parchhaaiyan batlaaye Tu saath hai, ho din raat hai Saaya saya, maahi ve, maahi ve!
Mere sab raaz, kal-aaj, tu hai Maahi ve.. maahi vay.. Meri har udaan ek tu
You're all my secrets, my tomorrow and today, O beloved, O beloved.. You're every flight of mine..
[Just wondering if the first line was 'meri parvaaz' earlier. It means Udaan, and would go perfectly with the rhyming words, sab raaz, kalaaj, parvaaz.]
Ye jeena bhi, naa jeena bhi Hai dono ka tum se hi vaasta O.. main hi to hoon tera pataa Hai doosra naa koi raasta Aaye mujh tak wo tum ko jo ho dhoondhta Meri khaamoshiyon mein hai tu bolta Ye jeena bhi, naa jeena bhi Jo bhi hua hai wo tum se hua...
This living, or even not living, both are related to you only. It's me only who is your address there is no other way (to reach you).. Whoever looks for you, should come to me only, You speak in my silences, This living, and not living too, whatever has happened has happened from you alone.