Sterneneisen (Железная звезда) (Rock Am Ring 2011)
С грохотом с небес железо свалилось прямо в точку, точно в цель; всеми людьми горячо ожидаемое, оттуда же родом был меч Артура. Точно так же появились и мы, были почитаемы и оплеваны, упали с небес раскаленным пламенем и стали вами любимы и уважаемы.
У этой звезды семь концов, семь искр, семь причуд.
Железная звезда, железная звезда, когда мы по звездам странствуем, мы охотно докажем - мы шумны, а не тихи!
Железная звезда, железная звезда, железная звезда, мы шумны, а не тихи!
Имеющие успех в вашем кругу вы знаете нас с тех самых дней: большие сердца, большой оскал; вечером старательны, утром нерадивы. Вместе мы горим на небе, мы понесемся еще выше - подъем, вперед, все дальше и дальше, железная звезда, звездные всадники! ____________________________________
Donnernd das Eisen vom Himmel fiel Punktgenau bestimmt ins Ziel Von allen Menschen heiß begehrt Daraus war schon das Artusschwert Genauso sind wir auch erschienen Waren verehrt und angespien Fielen vom Himmel als glühendes Feuer Und wurden euch so lieb und teuer
Dieser Stern hat sieben Zacken Sieben Funken, sieben Macken
Sterneneisen, Sterneneisen Wenn wir auf den Sternen reisen Werden wir es gern beweisen laut sind wir und nicht die Leisen
Sterneneisen, Sterneneisen Sterneneisen Laut sind wir und nicht die Leisen
In eurer Mitte eingeschlagen Kennt ihr uns seit jenen Tagen Große Herzen, großes Maul Abends fleißig, morgens faul Gemeinsam wir am Himmel brennen Werden wir noch höher rennen Aufstehen, vorwärts, immer weiter Sterneneisen, Sternenreiter