Niin hilijaisen, näen hilijaisen näen kulkueen miin mustan, niin tunman mustan hiljaisen näen surussa kulkevan kädet on siipinä, niin on kädet suojana suojana siivet silmäin surun silmäin, kädet siipinä eessä mustan hunnun kulkueen näen länteen, hiljaa, niin lipuu hiljaa länteen kulkueen niin tumman leskein, niin mustan nuornain leskein jol kädet siipinä, suojana silmäin käet siipinä leskein hiljaa kuulen surun laulun, kuulen laulun katkeran hyrinän hyisen leskein, kivun tunnen kivun kuoleman näen minä tumman taivaan, palavan taivaanrannan minä nään tuulesta kuulen hyisen huuon sodan kylmän huuon.
[Hands As Their Wings]
So silent, I see, oh so silent I see the procession so black, oh so dark, so dark silent I see the procession of sorrow, hands as their wings, shielding are the hands shielding the eyes are the wings the eyes of sorrow, hands as wings in front of the black veil.
I see the procession westbound silently gliding westbound the procession of widows so dark so dark the young widows whose hands as wings shielding their eyes hands as wings of the widows.
Quietly I hear the song of sorrow, I hear the song so bitter humming of the frozen widow, I fell the pain, the grief of death I see the dark sky, the horizon burning I see I hear the chilling call in the wind the cold call of war, the cold call of war, the cold call of war.