D'amore al dolce impero natura ognor soggiace. Dov'è quell'alma audace che non apprezzi amor? Chi misero non sente la fiamma sua possente, di smalto ha il core in petto, omai no, no, non ebbe un cor.
Dov'è quell'alma audace che non apprezzi amor?
Gli augei tra fronde e fronde spiegano amor col canto; aman perfin dell'onde i muti abitator. Aman le crude belve là fra le ircane selve, son per amor feconde le stesse piante ancor.
Dov'è quell'alma audace che non apprezzi amor?
La fresca età sen fugge, è la beltade un lampo, ché l'una e l'altra strugge il tempo vorator. Dunque godete, amanti, de' vostri lieti istanti, or che vi ride in volto di giovinezza il fior.
Ah! Sì godete, amanti, de' vostri lieti istanti, or che vi ride in volto di giovinezza il fior.
Godete, amanti, di giovinezza il fior!
Сладостной власти любви извечно подчиняется Природа. Найдeтся ли такая отчаянная душа, которая неподвластна любви? Несчастен тот, кто не чувствует еe могучее пламя, в груди его - сердце из камня, или он вовсе без сердца.
Найдeтся ли такая отчаянная душа, которая неподвластна любви?
Птицы, порхая с ветки на ветку, выражают свою любовь в песнях. Немые обитатели морских глубин также предаются любви. Любят и лютые звери, живущие в таинственных лесах, даже растения плодоносят благодаря любви.
Найдeтся ли такая отчаянная душа, которая неподвластна любви?
Лета младые быстротечны, в мгновенье ока вянет красота, ибо их всех перемалывает ненасытное время. И потому, влюблeнные, наслаждайтесь мгновеньями счастья, пока на ваших лицах благоухает цветок юности.
Ах, влюблeнные, так наслаждайтесь же мгновеньями счастья, пока на ваших лицах благоухает цветок юности.