La Belle Et Le Bad Boy (OST Sex and The City s6e20)
* the [] areas are an english translation
Ils s'etaient rencontres sur les bancs d'l'ecole [They met back in school] Entre une heure de colle de maths ou d'un cours d'espagnol [Between a math class and a spanish class] C'etait un fille fun fana de football [She was a soccer fan] Lui ne craignait pas les balles, c'etait le goal [But he didn't fear balls, it was the goal] C'qu'il lui promettait c'etait des ballades en Corvette [Only thing he promised was rides in a Corvette] Pour l'instant en survet, il volait des mobylettes [But for now, he was stealing scooters] Mais entre eux c'etait toujours complicite [Between them there was always complicity] Escale sur un piedestal un reve delimite [Stop on a pedestal, a clear dream] S'il devenait triangle, elle serait rectangle [If he became triangle, she would be rectangle] La belle et le bad boy, le triangle rectangle [The beauty and the bad boy, the triangular rectangle] C'est comme passer de Joe Dassin a Jodeci [It's like going from Joe Dassin to Jodeci] Un vrai truc de ouf style pur clip de R&B [A real R&B videoclip drama] Elle vit le grand amour, qui commence dans la cour [She's living the great love, that begins in the court] Se poursuit dans les tours et rime toujours avec toujours [Continues during tours and always rhymes with toujours] Mais le contexte est plus fort que le concept [But the context is sronger than the concept] Son mec se jette dans les flammes et il se lave avec. [Her man jumps into the flames and showers in them]
Chorus: Les sous ensembles dans les grands ensembles s'assemblent [Small ensembles in big ensembles assemble] La belle et le bad boy(x3) [The beauty and the bad boy] Les sous ensembles dans les grands ensembles s'assemblent [Small ensembles in big ensembles assemble]
Les sous ensembles dans les grands ensembles s'assemblent [Small ensembles in big ensembles assemble] Pour gagner des sous ensemble [To win money together] Parlent sans faire semblant de faire des coups ensemble [Talk without giving the impression of doing business together] Et si c'est sanglant. Ils plaident devant Dieu ensemble. Vu [And when it gets bloody, they plead God together. See.] Ils etait convaincant, elle etait convaicue [They were convinving, She was convinced] A croire qu'aujourd'hui s'arreter etait exclu [To think today that stopping was out of the question] Ils trafiquent des faux billets avec des reseaux slaves. [They traffic counterfeit money with Slavic networks] Balancent la concurence. en France c'est un delit grave. [Beat the competition. In France it's a serious offense] Risque pour les pommettes, les mecs sortent des baumettes. lui n'a qu'un truc en tete, c'est la quete de sa Corvette. Ambiance paranoiaque. L'equipe adverse traine [Paranoiac environment, the adverse team lags behind] Des projectiles partent quand une BM freine [Projectiles go off when a BMW brakes] Quand elle tombe, il a les larmes aux yeux [When she falls, tears drops off his eyes] Deux balles de 22. Vingt deux ans adieu [Two .22 bullets. Twenty two(years old) Goodbye] Le contexte est plus fort que le concept [The Context is stronger than the concept] Son mec s'est jette dans les flammes il faut qu'il se lave avec [Her man jumps into the flames He has to shower in them]