The Ballad Of Jeremiah Peacekeeper (русск.Баллада о Иеремии Миротворце)
Персонаж Иеремии Миротворца,в англоязычных странах это что-то вроде нашего заколдованного страшного ,но доброго внутри Чудовища....Как-то так...)
= Баллада о Иеремии Миротворце =
Он смотрит из окна и чист как холст, Сплетённый из лучей дневного света, В одном лишь миге видит вечность,гость Из мира сказок,где добро и праздник лета.
Он воин Света и хранит людской покой, В бескрайней веренице воспоминаний ярких, Несовершенства видит он в любви земной, Любви Хранитель,против беззаконий всяких.
Твои же раны для него как шрамы, И на его ладони мир людей лежит, Смягчитель добрый всякой ссоры,драмы, Он миротворца кроткого всегда хранит.
В то время,как луна и звёзды светят, В конце пустыни слышим крики зла, Дня нового все перемены встретят, Защитник он любви,надежды,сна. _____________________________________ Вольн.перевод: Иван,Калач-на-Дону _____________________________________