Mi dispiace di svegliarti forse un uomo non sarò, ma ad un tratto so che devo lasciarti fra un minuto me ne andrò. E non dici una parola, sei più piccola che mai, nel silenzio morderai le lenzuola, so che non perdonerai. Mi dispiace, devo andare il mio posto è là il mio amore si potrebbe svegliare chi la scalderà. Strana amica di una sera, io ringrazierò la tua pelle sconosciuta e sincera, ma nella mente c'è tanta, tanta voglia di lei. Lei si muove e la sua mano, dolcemente cerca me e nel sonno sta abbracciando pian piano il suo uomo che non c'è Mi dispiace devo andare, il mio posto è là: il mio amore si potrebbe svegliare chi la scalderà ma nella mente c'è tanta tanta voglia di lei Chiudo gli occhi un solo istante la tua porta è chiusa già, ho capito che cos'era importante il mio posto è solo là. ---------------------------------------- Ее огромное желание
Мне жаль будить тебя, возможно, я не должен этого делать, Но внезапно я понял, что должен покинуть тебя Через минуту я уйду Ты не говоришь ни слова Ты такая маленькая, как никогда, в молчании будешь кусать простыни Я знаю, что ты не простишь Мне жаль, я должен уйти, мое место там Моя любимая может проснуться Кто ее согреет Странная подруга на один вечер, я буду благодарен Твоей коже незнакомой и искренней Но в уме есть такое огромное желание ее. Она шевельнется, и ее рука с нежностью ищет меня И во сне обнимает Тихонько своего мужчину, которого там нет Мне жаль, я должен уйти, мое место там Моя любимая может проснуться Кто ее согреет Но в уме есть такое Огромное желание ее Закрываю глаза на миг Твоя дверь уже закрыта Я понял, то, что было – было важно Мое место только там. ---------------------------------- Все мои желания к ней (перевод - Саша Шаламова)
Мне жаль будить тебя, Быть может, это не по-мужски, Но внезапно я осознаю, что должен тебя оставить, Через минуту я уйду. А ты не говоришь ни слова, Ты беззащитна, как никогда, В тишине будешь кусать простыни, Знаю, что ты не простишь меня.
Мне жаль, но я должен уйти, Мое место – там: Моя возлюбленная может проснуться, Кто тогда ее согреет? Странная подруга этого вечера, Я буду благодарить Тебя, неведомую, но такую искреннюю, Но в мыслях одно лишь желание, Одна лишь мечта — о ней.
Она протягивает руку, Нежно ищет меня, И во сне обнимает неспешно Своего возлюбленного, которого рядом нет.
Мне жаль, но я должен уйти, Мое место – там: Моя возлюбленная может проснуться, Кто тогда ее согреет?
В мыслях одно лишь желание, Одна лишь мечта — о ней.
Я закрываю глаза на мгновение, Твоя дверь уже закрыта. Я понял, что было действительно важным. Мое место – только там.