Weit fort in einem fremden Land und hinter eines Waldes Rand, wo mancher schon sein Ende fand...- dort liegt Lazemare. Dunkel, unergründlich tief, wo mancher in sein Schicksal lief, den das Wasser zu sich rief...- Lazemare, der See. In Nebelschleiern, märchenhaft, doch voller unsichtbarer Kraft, des alten Volkes Erbenschaft...- das ist Lazemare.
Das alte Volk hat ihn gemacht, den Fluch, in einer dunklen Nacht. Ein See so unbegreiflich schön, wie ihn noch niemand zuvor geseh'n. Doch führt das Schicksal Dich zu ihm, wird man Dich nie mehr wiederseh'n...- wie alle anderen schon vor Dir wirst Du verschwinden ohne Spur.
So geschah es, daß ein Lord, weit von den eig'nen Hallen fort, sich verirrte an diesen Ort...- ihn rief Lazemare. Noch tritt er durch des Waldes Grün, als er konnt' eine Stimme hör'n, und konnte ihr nicht wiedersteh'n...- es war Lazemare. Die Stimme war so grausam schön, daß er wollt' ihren Ursprung seh'n, und so begann, ihr nachzugeh'n...- hin zu Lazemare.
Der Abend senke sich auf's Land, als er zu jener Lichtung fand, wo sich das Gesuchte befand...- am See Lazemare. Am Seeufer stand eine Frau, so zart und schön wie Morgentau, in einem Klein, von Weiß und Blau...- schön wie Lazemare. Ihr Singsang schwebte überm See, so näherte er sich der Fee, die hob die Hand, so weiß wie Schnee...- hier bei Lazemare.
So verfiel er ihrem Charme, und senkte sich in ihren Arm, zu fühlen ihre Lippen warm...- am See Lazemare. Doch kaum rührt' seine Hand sie an, senkt' sich auf ihn der dunkle Bann, dem keiner mehr entkommen kann...- vom See Lazemare. Und so vergaß er, wer er war, selbst welche Frau ihn einst gebar, auch wo er hergekommen war...- nur durch Lazemare.
Und als der Mond am Himmel stand, man von dem Herren nichts mehr fand, und auch die weiße Frau verschwand...- im See Lazemare. Doch da, wo er am Abend stand, ganz nah an des Ufers Rand, man eine weiße Rose fand...- am See Lazemare. So mancher hier sein Ende fand, der See hat sie alle gebannt, die Namen sind nicht mehr bekannt...- das ist Lazemare.
Озеро забвения
Далеко-далеко в чужой стране, за кромкой леса, Там, где иные уже нашли свой конец ... Там лежит Лацемарэ. Тёмное, невероятно глубокое, Где иные пришли к своей судьбе, те, кого позвала к себе вода Озера Лацемарэ. В пелене тумана, сказочное, но исполненное невидимой силы, Наследие древнего народа ... Это Лацемарэ. Древний народ сотворил его, это проклятье, однажды тёмной ночью. Это озеро, такое непостижимо прекрасное, какого доселе никто не видал. Но если судьба приведёт тебя к нему - никто никогда тебя больше не увидит ... Как и все другие до тебя, ты исчезнешь без следа. Случилось так, что один лорд, далеко от своих покоев, заблудился в этих местах... Его позвало Лацемарэ. Он ехал верхом по зелёному лесу и услышал голос, И он не смог ему противиться ... Таково Лацемарэ. Голос был так жестоко прекрасен, Поэтому лорд захотел увидеть, откуда он идёт, и стал приближаться ... К нему, к Лацемарэ. Вечер опустился на землю, когда он обнаружил прогалину, Где было то, что он искал ... Около озера Лацемарэ. На берегу стояла женщина - Нежная и прекрасная, как утренняя роса, в платье белом с голубым ... Прекрасная, как Лацемарэ. Её песня плыла над озером, и лорд приблизился к фее; Она подняла руку - белую как снег ... Здесь, возле Лацемарэ. И он оказался во власти её очарования И упал в её объятья, желая ощутить тепло её губ ... На озере Лацемарэ. Но едва коснулась её его рука - пали на него тёмные чары, Которых никто не смог бы избежать ... Чары Лацемарэ. И тут забыл он - и кем он был, И даже кто была женщина, которая его родила когда-т