Перевод.
Я иду по усталым улицам, по которым шел прошлой ночью.
Я прочистил голову на тысячу раз, пока разглядывал твою дверь.
Я разорвал твою фотографию, но поймал себя на том, что снова склеиваю кусочки.
Мы можем начать сначала?
Потому что дорога холодна,
И солнце слепит.
И я не могу спрятаться за солнечными очками.
Я не могу спрятаться.
Это мой пробуждающий зов.
Это мой способ
Снова влюбиться в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Мои ноги устали от ходьбы,
Я уже перебрал все слова.
Я снова влюблен в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Да, дни превратились в ночи,
А ночи в дни.
А как же полудни?
Мое единственное развлечение – смотреть вечерние новости.
Мои друзья пытаются меня вытащить,
Расспросить меня о нас с тобой.
Да, они называют себя друзьями
Все огни погашены
И все магазины закрыты.
Но день наступает
И я единственный, кто знает,
Единственный, кто знает.
Это мой пробуждающий зов.
Это мой способ
Снова влюбиться в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Мои ноги устали от ходьбы,
Я уже перебрал все слова.
Я снова влюблен в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Милая, ты можешь выйти?
Мы сможем увидеть, как наступает покой.
Даже если ты распрощаешься со мной,
Я буду знать, что попытался,
Попытался
Сказать тебе.
Я должен
Сказать тебе.
Это мой пробуждающий зов.
Это мой способ
Снова влюбиться в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Мои ноги устали от ходьбы,
Я уже перебрал все слова.
Я снова влюблен в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Это мой пробуждающий зов.
Это мой способ
Снова влюбиться в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Мои ноги устали от ходьбы,
Я уже перебрал все слова.
Я снова влюблен в тебя.
Я глупец, которому не спится в 6 утра.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1