What Happened To You (Что Стало С Тобой? - лит. перевод)
Глянь на себя, - что стало с тобой?
Был вроде славным парнем, Пока смолить не стал. Во время разговора ты лишь в потолок втыкал. Не показать на пальцах И не нарисовать: Пытаюсь объяснить, но ты не хочешь понимать.
(Ты) начинаешь мир терять. (И) тебе пора бы распрощаться с травой, (Но) ты продолжаешь употреблять. Глянь на себя, - что стало с тобой?
Довольно вредно то, что ты делаешь с собою, Но сажать друзей на травку, брат - это совсем другое. Не буду я с тобою курить это дерьмо. Пытаюсь объяснить, но тебе вроде все равно.
(Ты) начинаешь мир терять. (И) тебе пора бы распрощаться с травой, (Но) ты продолжаешь употреблять. Глянь на себя, - что стало с тобой? (Ты) начинаешь мир терять. (И) тебе пора бы распрощаться с травой, (Но) ты продолжаешь употреблять. Глянь на себя, - что стало с тобой?
И если бы я этим тебя отговорил, То может даже понял бы, и даже б покурил. Но днями и ночами ты горло себе жжешь. И врешь себе, что затра ты другую жизнь начнешь. Ну все, бывай. Наверное Ты скуришься, дружок: Помрешь, когда закончится с травой твой коробок. Наверное я зря тебе пытался помогать, Пытаясь объяснить, - ведь ты не хочешь понимать.
(Ты) начинаешь мир терять. (И) тебе пора бы распрощаться с травой, (Но) ты продолжаешь употреблять. Глянь на себя, брат, - кем ты стал? Глянь на себя, брат, - кем ты стал? Глянь на себя, - что стало с тобой?