Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Vetterli Onitsch - Böse alte Maa (Evil old man) | Текст песни

Allewiil schwärmt me vo de Kindertage
(They all romanticize the childhood)
vo de Jugend, vo de beschte Johr
(the youth, the best years)
Lose Sie, i will ne mol eppis sage:
(Listen, I want to tell you something)
Isch doch Mumpitz, isch doch gar nit wohr!
(it’s all nonsense, it’s simply not true!)

Erscht wenn de alt bisch, alt und riich bisch
(Only just when you’re old, old and rich)
und vermuetlig bald e Liich bisch
(and maybe soon a corpse)
Erscht denn, glaube Sie mir das,
(only just then, believe me,)
macht eim s’Läbe Spass!
(life is fun!)

Sie hän kei Ahnig, ha ha
(You can’t imagine, ha ha)
wie oft mer lache kha
(how often you can laugh)
als bitterböse alte Maa
(as a bitter evil old man)
mer luegt die meischte Lüüt mit Rächt für Idiote aa
(You consider most people as idiots)
als bitterböse alte Maa
(as a bitter evil old man)

Als zwidere Greis machsch, was der passt
(as a dislikable doter you do what you like)
und bsunders gärn machsch di verhasst
(and love to make yourself hated)
De hesches nümme nötig z’liege
(You don’t need to lie anymore)
grob sii dörf mer, macht Vergniege
(you can be rude, that’s fun)
frogt dr Dr. Guido Frei,
(If Dr. Guido Frei asks you)
(Guido Frei was director of Swiss National TV station)
ob der s’Färnseh gfallt, seisch: Nai!
(if you like TV, you say: No!
Und wenn er denn ganz bleich wird,
(and if he gets pale)
drno freusch di draa.
(you’ll be amused)

Me hett e Haidespass, als böse alte Maa
(It’s so much fun to be an evil old man)
Ha ha ha, hi hi hi, ha ha ha
Me hett e Haidespass als böse alte Maa
(It’s so much fun to be an evil old man)

Mänge hett e Groll uf mi im Stille
(Many people are angry at me)
bi jo au en Ekel, gämmers zue
(I am disgusting, I admit)
Au mi Sekretärin könnt mi kille
(My secretary could kill me as well)
wenn i alls zuenere sag: Sie dummi Kueh!
(when I call her a stupid cow)

Prokurischte, Biezer, d’Stifte
(clerks, workers and apprentices)
alli mechte mi vergifte
(all want to poison me)
und verstigge fascht an ihrem Hass
(and almost suffocate by their hate)
Ah, das macht eim Spass!
(Ah, that’s fun!)

Sie hän kei Ahnig, ha ha
(You can’t imagine, ha ha)
wie oft mer kichere kha
(how often you can chuckle)
als bitterböse alte Maa
(as a bitter evil old man)
mer luegt die meischte Lüüt mit Rächt für Erzhalungge aa
(You consider most people as crooks)
als bitterböse alte Maa
(as a bitter evil old man)

Wenn ich nit will, e Kinderspiel
When I don’t want, it’s easy)
no hör i nüt meh, bi senil
(I don’t hear anything, I’ll be senile)
Was sträng verbote isch, das mach i
(What’s forbidden, I do)
kunnt denn d’Schrooterei, no lach i
(and when the police comes, I’ll laugh)
sag: Was koschtets inklusiv
(and say: How much does it cost, including)
Amtsbeleidigungstarif?
(public-servant-insulting-tax?)
Sie Aff! Sie Wandelpavian! Etcetera…
(You ape! You walking baboon! Etcetera…)

Me hett e Haidespass, als böse alte Maa
(It’s so much fun to be an evil old man)
Ha ha ha, hi hi hi, ha ha ha
Me hett e Haidespass als böse alte Maa
(It’s so much fun to be an evil old man)

Hesch natürlig allerlei Gebräschte
(Of course, you have all kinds of disease)
bisch e runzlig Rudimänt vom friehnere Beau
(you are a corrugated rest oft he former beau)
Fies isch e schäbige Räschte
(you’re a shabby leftover)
und im Bett… jä, redemer net dervo
(and in bed… well, let’s not talk about it)

Döggter, jo die Idiote
(The doctors, those idiots)
hänn mer s’Tringge au verbotte
(placed a ban on my drinking)
sithär macht mer jedes Glas
(ever since I enjoy every glass)
dopplet so viel Spass
(as much again)

Sie hän kei Ahnig, ha ha
(You can’t imagine, ha ha)
was mer sich laischte kha
(what you can allow yourself)
als bitterböse alte Maa
(as a bitter evil old man)
je meh’s die andre fuxt, umso meh erfreusch di dra
(the more the others are annoyed, the more I enjoy myself)
als bitterböse alte Maa
(as a bitter evil old man)

Mi Frau hett au zu jeder Stund
(My wife told me every hour)
verzapft, dr Cognac sig net gsund
(Cognac was not healthy)
Hamer gseit, si soll nume futtere
(I told myself, just let her babble)
I bliib trotzdämm bi dr Guttere
(I’m going to drink my bottles anyway)
Kaibe glatt, dä Unterschied:
(The difference is interesting:)
Ich e Gniesser, sie solid
(I’m a savourer, she’s stern)
Und sie luegt d’Veietli scho lang vo unden aa
(and she’s now looking at the flowers from beneath the ground)

Es gitt nüt Zächers als böse alte Maa
(There’s nothing tougher than an evil old man)
Ha ha ha, hi hi hi, ha ha ha
Me hett e Haidespass als böse, maliziöse, monstruöse alte Maa
(It’s so much fun tob e an evil, diabolic, monstruous old man)


Vetterli Onitsch еще тексты


Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1