ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО
Шотландская Хмельная
Андрей Гришкин, стихи Robert Burns (перевод Сергея Петрова)
Am G
Тремя царями осуждён –
Em Am
И было решено:
Не жить тебе на свете, Джон
Ячменное Зерно!
F Em
Могилу опахать сохой
Em Am
Велели короли,
Чтоб он, лежащий под землёй,
Не вылез из земли.
Несёт теплом со всех сторон,
И стало зелено.
Тут из земли и вылез Джон
Ячменное Зерно.
В страду глядит он с полосы,
И, словно копьев строй,
Топорщит на врагов усы,
Мотает головой.
Под осень хмуро смотрит он:
Забот полным-полно!
И от забот согнулся Джон
Ячменное Зерно.
Но помирать пришла пора,
И в землю смотрит Джон.
Тут был он с самого утра
Врагами окружён.
И старый Джон попал под нож,
Старик свалился с ног,
И вот его, как на правёж,
Уже везут на ток.
Исколошматили его,
На землю повалив,
Потом взлопатили его,
Семь шкур с него спустив.
И был в колодец брошен он
На самое на дно.
Но и в воде не тонет Джон
Ячменное Зерно!
А кости кинули в костёр
Ослушникам на страх,
А сердце Джоново истёр
Тяжёлый Жернов в прах.
А кровь, налитая в котёл,
Бурлила много дней,
И подают её на стол,
Чтоб стало веселей.
Он валит с ног мужей и жён
И девок заодно:
Любил гульнуть покойник – Джон
Ячменное Зерно!
F Em
С ним горести из сердца вон,
Dm Am
А радость гостем в дом.
F Em
Вдову – и ту тихонько он
Em Am
Голубит под хмельком.
И до скончания времён
Да будет в ней полно,
В той бочке, где бушует Джон
Ячменное Зерно!
03.VII.2004. Ижевск, Ракетная
© Андрей Гришкин
Андрей Гришкин еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2