"Эту песню пели трое: две белые американки и высоченный узкоплечий негр. И пели они хорошо. Все трое.
- Куда подевались цветы? Скажи мне, что стало с цветами С тех давних пор? - Девушки их сорвали...
Хочу повторить: было лето семьдесят третьего. И война во Вьетнаме еще продолжалась.
Роберт Рождественский "Воспоминание о песне".
* * * - Где цветы? - Девки сорвали. - Где девки? - Замуж повышли. - А где мужья? - На войну пошли. - А где война? - Посередь поля.
Русская народная песня.
* * *
Все та же песня... И еще один вариант той же песни. И так хотелось бы - последний вариант. Чтобы больше не петь в замкнутом круге. Считать ли этот текст авторским текстом? Не знаю... Скорее, это народная песня - разных народов! – которую я пою на свой мотив.
Геннадий
* * *
- А скажи-скажи мне ты, Где же алые цветы? На ветру качалися, А куда девалися с тех давних пор?
- Ах, милые детушки, Их сорвали девушки в давние года.
- Облетели лепестки... Куда ж делись девушки? Прокатились по росе А куда девались все с тех давних пор?
- Отзвенели бубенцы. Замуж вышли девицы в давние года.
- Ну, тогда ты мне скажи, Где же бравые мужи? На ветру прощалися, А куда девалися с тех давних пор?
- Было утро мглистое - Вышли в поле чистое в давние года.
- А скажи-скажи мне ты, Что там в дальней стороне, Поведай - пожалуйся, С полем этим сталося с тех давних пор?
- Ах, детушки милые, - Поросло могилами в давние года.
- Отчего же там, скажи, Поле ровное лежит? Врешь, старик, я видел сам - Нет могил солдатских там с тех давних пор...
- Заросли муравами Да степными травами, Дитятками малыми, Да цветами алыми в давние года.
- Ну, тогда скажи мне ты, Где же алые цветы?
- Ах, милые детушки, Их сорвали девушки... Да, милые детушки, Их сорвали девушки... * * *