Не извиняйся, милый друг, я не спал. Лежу на крыше и курю свой «Опал» По чердакам летит кошачий вокал И запах приторной гари. Она пришла и обнажила оскал Куда бежать, скажи — в Перу ли, в Непал? Испепеляет, словно пальму — напалм, Взгляд этой бешеной твари.
Малыш, ну что ты, я совсем не хандрю — Я гасну, гасну, как свеча на ветру. Ты мне расскажешь всё как есть поутру, Шагнув из чрева камина: Куда я бегал, с кем напился я вдрызг Зачем я голый выходил на карниз Кому звонил я и кого я загрыз — Я знать желаю, Ты слышишь, бамбино!
Танго полной луны Играет ветер над крышами Сохо Кто-то нарвётся на нож, кто-то заплачет над ним. Кто-то проснётся на простыне в пятнах цвета томатного сока кто-то покинет себя, чтобы стать собою самим.
Мне говорили, что недуг излечим, Что он преследует немало мужчин От тридцати со сорока — без причин Возьмёт и схватит, холера: Возможно, аура угрюмых столиц, где смог по улицам, как по лесу лис, неслышно стелется, и жёлтая слизь лежит под клёнами сквера?
Кровь проспиртована — огонь поднеси И пол Ист-Энда взмоет на небеси. Зачем слова? Явись и молча спаси, Герой, что шрамом отмечен. Я был на мессе, возвращаюсь — болит! А секс намного бесполезней молитв: Уже лет сто как у меня не стоит Ни на мужчин, ни тем паче на женщин.
Танго полной луны Ревёт в голове и рвётся наружу Кто-то вчера говорил, мол, маска моя глупа и смешна. Он будет громко кричать, Под маской лицо моё обнаружив Я не хотел убивать — Просто сегодня луна.
Мой исповедник поседел, занемог Он запирает от меня на замок Свою обитель, а церковный порог После меня с мылом драит. И он твердит, что мы поститься должны, Тогда избегнем и сетей сатаны… Но нам, живущим от луны до луны, Кто даст отмычку от рая?
Я верил, что вкушаю тело — не хлеб Но где же ангел мой? Должно быть, ослеп. Цепь из облаток — ненадёжная цепь… Не наступи на осколки Пустой надежды на прощенье небес, Когда войдёшь в мой дом, как в проклятый лес, Когда в ответ на крик: «Любимый, ты здесь?» Услышишь, бедный, Рычание волка.
Танго полной луны Танцуют тени восставших из гроба Склянка с зельем пуста, И телефон зельевара молчит. Что ж, приходи — желаем встречи столь страстно мы оба — И разнеси мне башку И завой по-волчьи в ночи.