День у день (Міра 2007) http://vk.com/oe_dolcevita
A Dsus2 День у день восени A Dsus2 Ані дощ ані сніг A Dsus2 Я сховав свої сни A Dsus2 Так далеко як міг
І пусто навколо ні слова ні іскри І хвилі відходять не ті І холодом віє осіннього змісту Без імені на самоті
Dm Хіба не знаєш ти E A G Як не живу без тебе я Dm Хіба не знаєш ти E A A+ A7 A+ Для кого музика моя
День у день навесні Ані дощ ані сніг Я читав твої сни Так уважно як міг
Чому ти не бачиш як мілко без тебе Мені в океані людей І навіть у свято так темно навколо Без вікон твоїх і дверей
Хіба не знаєш ти Як не живу без тебе я Хіба не знаєш ти Для кого музика моя
Перевод:
Изо дня в день осенью ни дождя, ни снега. Я спрятал свои сны как можно дальше. Вокруг пустота, ни слова, ни искры, И волны исходят вовсе не те, что должны, И холодом веет осенним, Без имени и в одиночестве.
Разве ты не знаешь, что я не могу жить без тебя? Разве ты не знаешь, для кого музыка моя?
Изо дня в день весной ни дождя, ни снега. Я читал твои сны как можно внимательней. Почему ты не видишь, как мелко мне без тебя В океане людей? И даже на праздник вокруг только тьма, Без твоих окон и дверей...
Разве ты не знаешь, что я не могу жить без тебя? Разве ты не знаешь...
Разве ты не знаешь, что я не могу жить без тебя? Разве ты не знаешь, для кого музыка моя? http://vk.com/oe_dolcevita