Sabaton - Ghost Division (песня посвящена 7-й танковой дивизии генерала Роммеля и её участию во французском блицкриге в 1940) | Текст песни и Перевод на русский
Ghost Division (песня посвящена 7-й танковой дивизии генерала Роммеля и её участию во французском блицкриге в 1940)
Fast as the wind The Invasion has begun Shaking the ground With a force of 1000 guns
First in the line of fire First into hostile land Tanks leading the way Leading the way
Charging the lines with a force of a furious storm Fast as the lightning phantom's swarm 200 miles at nightfall taken within a day Thus earning their name, earning their fame
They are the Panzer Elite Born to compete Never retreat (Ghost Division) Living or dead Always ahead Fed by your dread
Always ahead as the Blitzkrieg rages on Breaking morale with the sound of blazing guns
First in the line of fire First into hostile land Tanks leading the way Leading the way
Leaving a trail of destruction through a foreign land (Waging war with conviction) Massive assault to serve the Nazi plan (Wehrmacht's pride ghost division) Communication's broken Panzers are far away Thus earning their name, earning their fame
They are the Panzer Elite Bound to compete Never retreat (Ghost Division) Living or dead Always ahead Fed by your dread
Pushing the frontline forth with a tremendous force (far ahead, breaks resistance) Crushing the way for Panzer Corps (shows no fear, self-subsistence) First in the line of fire First into hostile land Tanks leading the way Claiming the fame
They are the Panzer Elite Bound to compete Never retreat (Ghost Division) Living or dead Always ahead Fed by your dread
Panzer Elite Bound to compete Never retreat (Ghost Division) Living or dead Always ahead Fed by your dread
Призрачная дивизия
Подобно стремительному ветру вторжение началось, Сотрясая землю мощью тысячи орудий. Первый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю, Танки прокладывают дорогу, идут вперёд.
Прорвите линию яростным штормом, Быстрее молнии призрачный рой, 200 миль в сумерках за сутки преодолели – Так зарабатывают себе славу и добро имя.
Они – танковая элита, рождённая бороться и никогда не отступать (призрачная дивизия). Живые или мёртвые, всегда впереди, питаемые вашим страхом.
Только вперёд яростным блицкригом, Сломим моральных дух грохотом пылающих орудий. Первый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю, Танки прокладывают дорогу, идут вперёд.
Оставляя за собой следы разрушений на чужой земле, (Эта война твёрдых убеждений) Массированное нападение хорошо послужит нацистскому плану (Гордость Вермахта, призрачная дивизия). Связь потеряна, призраки остались далеко позади, Так зарабатывают себе славу и добро имя.
Они – танковая элита, рождённая бороться и никогда не отступать (призрачная дивизия). Живые или мёртвые, всегда впереди, питаемые вашим страхом.
Отталкивая линию фронта всё дальше благодаря превосходящим силам, (Далеко вперёд, сломив сопротивление), Пробивая путь для бронетанкового корпуса, (Самообладание, не выказывающее страха). Первый взвод на линии огня, вперёд, к неприятелю, Танки прокладывают дорогу, провозглашая славу.
Они – танковая элита, рождённая бороться и никогда не отступать (призрачная дивизия). Живые или мёртвые, всегда впереди, питаемые вашим страхом.
Танковая элита, рождённая бороться и никогда не отступать (призрачная дивизия). Живые или мёртвые, всегда впереди, питаемые вашим страхом.